"particularly in areas of" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما في المجالات
        
    • ولا سيما في مناطق
        
    • لا سيما في مجالات
        
    • ولا سيما في المناطق
        
    • وبخاصة في مناطق
        
    • ولاسيما في المجالات
        
    • وبخاصة في المناطق التي
        
    • سيما في المناطق التي
        
    • سيما ما تم في مجال
        
    Many of the terms agreed upon during the Uruguay Round, particularly in areas of interest to developing countries, had not been implemented. UN وإن العديد من البنود المتفق عليها خلال جولة أوروغواي، ولا سيما في المجالات التي ترتبط بمصالح البلدان النامية، لم تطبق.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the regional economic communities to improve their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to North Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    Human rights abuses are still rampant and occur daily, particularly in areas of conflict situations. UN إن اﻹساءات لحقوق اﻹنسان لا تزال منتشرة وهي تمارس يوميا، ولا سيما في مناطق تشهد حالات صراع.
    Even entire countries have been negatively affected owing to rapid social change, economic transformation, migration and major dislocations, particularly in areas of armed conflicts and violence in its various manifestations. UN بل إن بلدانا بأكملها قد تأثرت سلبا بالتغير الاجتماعي السريع، والتحول الاقتصادي، والهجرة وتشرد أعداد كبيرة من الناس، ولا سيما في مناطق النزاعات المسلحة والعنف بشتى أشكاله.
    The public sector involvement is also important, particularly in areas of extreme high risk. UN كما أن مشاركة القطاع العام هامة أيضاً لا سيما في مجالات الأخطار الشديدة.
    Other general points with regard to the Travel Ban concerned capacity-building, such as the lack of electronic equipment or the need for training, and the difficulty of monitoring borders, particularly in areas of instability. UN وتعلقت نقاط عامة أخرى تتعلق بالحظر على السفر ببناء القدرة، من قبيل الافتقار للمعدات الإلكترونية أو الحاجة إلى التدريب، وصعوبة مراقبة الحدود، ولا سيما في المناطق التي تتسم بعدم الاستقرار.
    Yet access to health services is frequently reduced for IDPs, particularly in areas of return. UN غير أن فرص الحصول على الخدمات الصحية كثيراً ما تكون محدودة أمام المشردين داخلياً، وبخاصة في مناطق العودة.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the regional economic communities to improve their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to North Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the regional economic communities with a view to improving their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to West Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية لغرب أفريقيا.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the regional economic communities with a view to improving their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to West Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية لغرب أفريقيا.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the regional economic communities with a view to improving their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to West Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعات الاقتصادية الإقليمية، بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية لغرب أفريقيا.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the Central African regional economic communities with a view to improving their capacities for economic analysis, including sectoral development and regional integration, particularly in areas of priority to Central Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا بهدف تحسين قدراتها على التحليل الاقتصادي بما في ذلك التنمية القطاعية، والتكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية لوسط أفريقيا.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and to SADC with a view to improving their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to Southern Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية للجنوب الأفريقي.
    An excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons, particularly in areas of tension and conflict, threatens security and stability. UN إن تراكم اﻷسلحة التقليدية المفرط والمزعزع للاستقرار، ولا سيما في مناطق التوتر والصراع، يهدد اﻷمن والاستقرار.
    Even entire countries have been negatively affected due to rapid social change, economic transformation, migration and major dislocations, particularly in areas of armed conflicts and violence in its various manifestations. UN بل إن بلدانا بأكملها قد تأثرت سلبا بالتغير الاجتماعي السريع، والتحول الاقتصادي، والهجرة وتشرد أعداد كبيرة من الناس، ولا سيما في مناطق النزاعات المسلحة والعنف بشتى أشكاله.
    Even entire countries have been negatively affected due to rapid social change, economic transformation, migration and major dislocations, particularly in areas of armed conflicts and violence in its various manifestations. UN بل إن بلدانا بأكملها قد تأثرت سلبا بالتغير الاجتماعي السريع، والتحول الاقتصادي، والهجرة وتشرد أعداد كبيرة من الناس، ولا سيما في مناطق النزاعات المسلحة والعنف بشتى أشكاله.
    Noting that the formation of civil defence forces to protect public order appears to be on the rise worldwide, particularly in areas of conflict, UN وإذ تلاحظ أن تشكيل قوات دفاع مدني لحماية النظام العام هو أمر آخذ في الازدياد فيما يبدو على نطاق العالم، ولا سيما في مناطق النزاع،
    More engagement is needed, however, particularly in areas of the country not covered by STAREC. UN ومع ذلك، يتعين القيام بمزيد من الأعمال، ولا سيما في مناطق البلد التي لا تغطيها خطة إعادة الاستقرار والإعمار للمناطق الخارجة من النزاع المسلح.
    22. It would be useful to have information regarding the extent of unionization of the female labour force, particularly in areas of the labour market dominated by women. UN 22 - واستطردت قائلة إنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن نطاق التنظيم النقابي للقوة العاملة النسائية لا سيما في مجالات سوق العمل التي تهيمن عليها المرأة.
    106. A post-2015 framework for disaster risk reduction will need to include gender equality measures and women's empowerment particularly in areas of risk assessments and communication of risk, planning and programming, and the monitoring of progress through disaggregated data and gender analysis. UN 106- وينبغي أن يشمل إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 تدابير للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا سيما في مجالات تقييم الأخطار والإبلاغ عنها، والتخطيط والبرمجة، ورصد التقدم المحرز من خلال البيانات المصنفة والتحليل الجنساني.
    MONUC police personnel will concentrate on capacity-building, particularly in areas of potential civilian unrest, where the main effort will remain focused on political dialogue and problem-solving. UN وسوف يركز أفراد شرطة البعثة اهتمامهم على بناء القدرات، ولا سيما في المناطق التي يحتمل أن تقع فيها اضطراب مدني، حيث سيبقى الجهد الرئيسي منصبا على الحوار السياسي وحل المشاكل.
    What is necessary is global action grounded in international cooperation for a comprehensive, non-selective, non-discriminatory, balanced and effective reduction in conventional weapons, particularly in areas of conflict and tension. UN والمطلوب هو العمل العالمي الذي يقوم على أساس التعاون الدولي من أجل التوصل إلى تخفيض شامل وغير انتقائي وغير تمييزي ومتوازن وفعال في اﻷسلحة التقليدية وبخاصة في مناطق الصراع والتوتر.
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the regional economic communities with a view to improving their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to Central Africa. UN 56- وستركز الإستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء وللجماعات الاقتصادية الإقليمية، بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولاسيما في المجالات ذات الأولوية لغرب أفريقيا.
    These efforts should include the enhancement of regional security, particularly in areas of tension such as the Middle East and South Asia. UN وتتضمن هذه الجهود تعزيز الأمن الإقليمي، وبخاصة في المناطق التي يسودها التوتر كالشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    It is clear from the assessment above that, although progress has been made in some areas, a major new effort will be required to achieve the goals established at the United Nations Conference on Environment and Development, particularly in areas of cross-sectoral matters where implementation has yet to be achieved. UN ويتضح من التقييم أعلاه أنه بالرغم من التقدم المحرز في بعض المجالات، فستكون هناك حاجة إلى بذل مجهود كبير جديد من أجل تحقيق اﻷهداف التي حددت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ولا سيما ما تم في مجال المسائل الشاملة لعدة قطاعات حيث لم يتحقق تنفيذها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more