Therefore, the provisions of the Committee do not coincide with the concerns observed in the fight against more contemporary forms of racism, particularly in Europe today. | UN | ولذلك، لا تتفق أحكام اللجنة مع ما لوحظ من شواغل خلال التصدي ﻷشكال العنصرية اﻷحدث عهدا، ولا سيما في أوروبا حاليا. |
In his country's view, such cooperation was all the more necessary given the upsurge in racism, racial discrimination and xenophobia in many countries, particularly in Europe. | UN | وقال إن بلده يرى أن هذا التعاون ضروري للغاية بالنظر إلى ارتفاع المد العنصري، والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب في كثير من البلدان، ولا سيما في أوروبا. |
We would like to underscore the contribution of this Treaty to decreased international tensions, particularly in Europe. | UN | ونود أن نبرز إسهام هذه المعاهدة في تخفيف التوترات على الصعيد الدولي، وبخاصة في أوروبا. |
We would like to underscore the contribution of this Treaty to decreased international tensions, particularly in Europe. | UN | ونود أن نبرز إسهام هذه المعاهدة في تخفيف التوترات على الصعيد الدولي، وبخاصة في أوروبا. |
The Group benefited from accumulated experience with existing successful multilateral solutions, particularly in Europe. | UN | وقد استفاد الفريق من الخبرات المتراكمة فيما يتعلق بالحلول المتعددة الأطراف الناجحة القائمة، لا سيما في أوروبا. |
It has proved useful in many parts of the world, particularly in Europe after the end of the cold war. | UN | فقد أثبت فائدته في أنحاء عديدة من العالم، لا سيما في أوروبا في أعقاب نهاية الحرب الباردة. |
With respect to biotechnology, public trust in government authorities and the mass media seems to be low, particularly in Europe. | UN | ويبدو، فيما يتعلق بالتكنولوجيا الأحيائية، أن ثقة الجمهور منخفضة في السلطات الحكومية وفي وسائل الإعلام، وخاصة في أوروبا. |
We in the Special Committee have always commended the anti-apartheid movements all over the world and particularly in Europe and North America for their cooperation and support. | UN | وإننا في اللجنة الخاصة نثني دائما على الحركات المناهضة للفصل العنصري في جميع أنحاء العالم ولا سيما في أوروبا وأمريكا الشمالية لتعاونها ودعمها. |
Signs of a global economic recovery continue to be fragile, uneven and uncertain and are threatened by debt problems of major developed countries, particularly in Europe. | UN | ولا تزال علامات الانتعاش الاقتصادي العالمي هشة ومتفاوتة وغير مؤكدة كما تتهددها مشاكل ديون البلدان المتقدمة الرئيسية، ولا سيما في أوروبا. |
We hope that the Secretary-General's next report will contain the necessary input from him and from the many competent international organizations in the United Nations system and those outside the system, particularly in Europe. | UN | ونرجو أن يأتي التقرير القادم لﻷمين العام متضمنا إسهامه اللازم وإسهام المنظمات الدولية المختصة الكثيرة في منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، ولا سيما في أوروبا. |
50. Internationally, particularly in Europe and above all in Germany, the debate focuses on sects, mainly because of a number of factors: | UN | ٠٥- وعلى الصعيد الدولي ولا سيما في أوروبا وبصفة أخص في ألمانيا يُركز النقاش على مسألة الفرق وذلك لعوامل متعددة أهمها: |
Mr. Valančius has had extensive experience with international organizations, particularly in Europe. | UN | واكتسب السيد فالنسيوس خبرة واسعة في مجال العمل مع المنظمات الدولية، وبخاصة في أوروبا. |
Mr. Valančius has had extensive experience with international organizations, particularly in Europe. | UN | واكتسب السيد فالنسيوس خبرة واسعة في مجال العمل مع المنظمات الدولية، وبخاصة في أوروبا. |
The continued increase in drug-related crime is the result of higher numbers of offences for drug possession, particularly in Europe and Africa. | UN | فالزيادة المستمرة في الجرائم المتعلقة بالمخدرات ناتجة عن ارتفاع عدد جرائم حيازة المخدرات، وبخاصة في أوروبا وأفريقيا. |
Failure of the international community to step forward would have serious consequences, particularly in Europe. | UN | إن عدم كفاية تعبئة المجتمع الدولي في هذا الصدد قد تترتب عليها عواقب وخيمة وبخاصة في أوروبا. |
We are witnessing dynamic efforts in various parts of the world, particularly in Europe, to see the collective security arrangement adapt itself to the new political reality. | UN | اننا نشهد جهودا كبيرة تبذل في مختلف أنحاء العالم لا سيما في أوروبا لتتآلف ترتيبات اﻷمن الجماعي مع الواقع السياسي الجديد. |
9. Third, it looks at regional developments, particularly in Europe. | UN | 9- ويتناول التقرير، ثالثا، التطورات الإقليمية، لا سيما في أوروبا. |
Strict documentation requirements for voter eligibility resulted in thousands of voters being turned away, particularly in Europe and North America. | UN | وأدت الاشتراطات الوثائقية الصارمة لأهلية التصويت إلى حرمان آلاف الناخبين من الإدلاء بأصواتهم، لا سيما في أوروبا وأمريكا الشمالية. |
It was investing in sustainable energy, particularly in Europe and small island developing States, as well as in food security and desalination projects at home and abroad. | UN | كما أنه يستثمر في الطاقة المستدامة، وخاصة في أوروبا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك في مشاريع الأمن الغذائي وتحلية المياه في الداخل والخارج. |
Also disturbing was the emergence of racist and xenophobic political ideas that were gaining democratic legitimacy, particularly in Europe, through the manipulation of identity and security issues. | UN | وبعض الأفكار السياسية, التي تتسم بالعنصرية وبغض الأجانب, قد بدأت تحظي بشرعية ديمقراطية مكتسبة بفضل التلاعب بمسائل الهوية والأمن, وخاصة في أوروبا. |
Fortunately, there are ways to ensure that 2015’s divergences do not lead to economic and financial disruptions. Indeed, most governments – particularly in Europe, Japan, and the US – have the tools they need to defuse the rising tensions and, in the process, unleash their economies’ productive potential. | News-Commentary | ومن حسن الحظ، هناك سبل لضمان أن التفاوتات في عام 2015 لن تؤدي إلى اضطرابات اقتصادية ومالية. والواقع أن أغلب الحكومات ــ وخاصة في أوروبا واليابان والولايات المتحدة ــ لديها الأدوات التي تحتاج إليها لنزع فتيل التوترات المتصاعدة، وإطلاق العنان لإمكانات اقتصاداتها الإنتاجية في هذه العملية. |
Much has been written, particularly in Europe and more widely across the OECD countries, on issues of language acquisition for migrants. | UN | ولقد كتب الكثير، وبصفة خاصة في أوروبا وعلى نطاق أوسع عبر بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، عن قضايا اكتساب المهاجرين للغة. |