"particularly in least developed countries" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما في أقل البلدان نموا
        
    • لا سيما في أقل البلدان نموا
        
    • وبالأخص أقل البلدان نموا
        
    • لا سيما في أقل البلدان نمواً
        
    • ولا سيما في أقل البلدان نمواً
        
    • ولاسيما في أقل البلدان نموا
        
    • وخاصة في أقل البلدان نموا
        
    • وبخاصة في أقل البلدان نموا
        
    • خاصة في أقل البلدان نموا
        
    • وبخاصة في أقل البلدان نمواً
        
    • وخصوصا في أقل البلدان نموا
        
    Natural disasters were one of the main causes of hunger worldwide and affected all dimensions of food security, particularly in least developed countries, which were the most vulnerable to such disasters. UN إن الكوارث الطبيعية من الأسباب الرئيسية للجوع في العالم قاطبة، وتؤثر على جميع أبعاد الأمن الغذائي، ولا سيما في أقل البلدان نموا التي هي الأضعف إزاء هذه الكوارث.
    The sharing of best practices had helped to tackle economic challenges, particularly in least developed countries. UN وساعد تقاسم أفضل الممارسات على معالجة التحديات الاقتصادية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Revenues from tariffs could not be easily substituted by new or higher taxes, particularly in least developed countries. UN فمن غير الممكن الاستعاضة بسهولة عن الإيرادات الآتية من التعريفات الجمركية بضرائب جديدة أو أعلى مستوى، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    As investment levels are low, particularly in least developed countries (LDCs) caught in the poverty trap, there is a need to increase public investment, not only to meet certain critical needs, but also to trigger a rise in private investment (both foreign and domestic) that is lacking due to poor infrastructure, ineffective delivery of services, and the absence of a skilled labour force. UN ونظراً إلى تدني مستويات الاستثمار، لا سيما في أقل البلدان نمواً الواقعة في قبضة الفقر، فإنه من الضروري زيادة الاستثمار العام لا لتلبية حاجات معينة ذات أهمية حاسمة فحسب بل أيضاً لإحداث زيادة في الاستثمار الخاص (الأجنبي منه والمحلي) القليل حالياً بسبب ضعف الهياكل الأساسية، وعدم فعالية تقديم الخدمات، وغياب قوة العمل الماهرة.
    Priority work areas, especially as regards human resources development and institutional frameworks in developing countries, particularly in least developed countries UN :: مجالات العمل ذات الأولوية، ولا سيما فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية والأطر المؤسسية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً.
    Direct training activities will continue to be offered where institutional infrastructure is lacking, particularly in least developed countries. UN وسيتواصل توفير اﻷنشطة التدريبية المباشرة حيث ينعدم الهيكل اﻷساسي المؤسسي، ولاسيما في أقل البلدان نموا.
    While the continuing upward trend in regular donor resources is encouraging, the growth remains modest in relation to the targets set by the Executive Board and to the critical mass of programme and support resources required to maximize the impact of the organization's work, particularly in least developed countries. UN وفي حين يُعد الاتجاه إلى التزايد في الموارد العادية المقدمة من المانحين أمرا مشجعا، فإن النمو يظل متواضعا بالنسبة للأهداف التي حددها المجلس التنفيذي، وبالنسبة للكم الهائل من الموارد اللازمة للبرامج والدعم من أجل ما هو مطلوب فعلا لزيادة أثر أعمال المنظمة إلى الحد الأقصى، وخاصة في أقل البلدان نموا.
    Major shifts in rainfall patterns could lead to reduced agricultural productivity and, hence, to reduced food security and increased poverty, particularly in least developed countries. UN فالتقلبات الكبيرة في معدلات هطول المطر يمكن أن تؤدي إلى انخفاض في الإنتاج الزراعي، وبالتالي انخفاض في الأمن الغذائي وزيادة في مستوى الفقر، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Representatives of industry suggested that donors consider an increased share of ODA for capacity-building aimed at creating conditions favourable to the flow of FDI, particularly in least developed countries. UN واقترح ممثلو الصناعة أن ينظر المانحون في زيادة حصة المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل بناء القدرات بهدف تهيئة اﻷوضاع المؤاتية لتدفق الاستثمار المباشر اﻷجنبي، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    48. At the national level, productivity needs to be improved, particularly in least developed countries and African countries. UN 48 - فعلى المستوى الوطني، تحتاج الإنتاجية إلى تحسين، ولا سيما في أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية.
    Support for national aid coordination is an important element of the work of UNDP under the globalization benefiting the poor service line, particularly in least developed countries. UN 38 - ويشكل دعم التنسيق الوطني للمعونة عنصرا هاما من عمل البرنامج الإنمائي ضمن فئة الخدمات المتعلقة باستفادة الفقراء من العولمة، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Revenues from tariffs could not easily be substituted by new or higher taxes, particularly in least developed countries. UN فمن غير الممكن الاستعاضة بسهولة عن الإيرادات الآتية من التعريفات الجمركية بضرائب جديدة أو أعلى مستوى، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Direct training activities will continue to be offered where institutional infrastructure is insufficient, particularly in least developed countries. UN وسيستمر تقديم اﻷنشطة التدريبية المباشرة في الحالات التي لا تتوفر فيها هياكل أساسية مؤسسية كافية، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Direct training activities will continue to be offered where institutional infrastructure is insufficient, particularly in least developed countries. UN وسيستمر تقديم اﻷنشطة التدريبية المباشرة في الحالات التي لا تتوفر فيها هياكل أساسية مؤسسية كافية، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    15. The representative of Benin, speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries (LDC Group), emphasized the need for concerted action by the international community to attain the Millennium Development Goals, particularly in least developed countries that were structurally vulnerable and thus required specific attention and support. UN 15 - وشدد ممثل بنن، متحدثاً باسم مجموعة أقل البلدان نمواً، على ضرورة تضافر جهود المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً المستضعفة من الناحية البنيوية، ما يتطلب اهتماماً ودعماً خاصين.
    Direct training activities will continue to be offered where institutional infrastructure is lacking, particularly in least developed countries. UN وسيتواصل توفير اﻷنشطة التدريبية المباشرة حيث ينعدم الهيكل اﻷساسي المؤسسي، ولاسيما في أقل البلدان نموا.
    Finally, he urged States to strive to solve the problem of refugees, since their large-scale presence in many countries of asylum, particularly in least developed countries like Nepal, aggravated economic problems, caused environmental degradation and worsened social conditions. UN وفي ختام كلمته حث الدول على أن تسعى حثيثا لحل مشكلة اللاجئين، ﻷن وجودهم بأعداد كبيرة في كثير من بلدان الملجأ، وخاصة في أقل البلدان نموا مثل نيبال، يضاعف من المشاكل الاقتصادية ويؤدي إلى تدهور البيئة وإلى سوء اﻷحوال الاجتماعية.
    Policymakers need also to focus on the linkages within and across sectors, including in the rural economy, which remains key to sustainable and inclusive outcomes in many countries, particularly in least developed countries (LDCs). UN ويتعين على واضعي السياسات أيضاً التركيز على الروابط داخل القطاعات وفيما بينها، بما في ذلك في الاقتصاد الريفي الذي يظل يشكل عنصراً أساسياً لتحقيق نتائج مستدامة وشاملة في العديد من البلدان، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    Major shifts in rainfall patterns could lead to reduced agricultural productivity and hence reduced food security and increased poverty, particularly in least developed countries. UN فالتقلبات الكبيرة في معدلات هطول المطر يمكن أن تؤدي إلى انخفاض في الإنتاج الزراعي وبالتالي انخفاض في الأمن الغذائي وزيادة في مستوى الفقر، وخصوصا في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more