"particularly in light of the" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما في ضوء
        
    • لا سيما في ضوء
        
    • وبخاصة في ضوء
        
    • لا سيما على ضوء
        
    • وخاصة في ضوء
        
    • خاصة في ضوء
        
    • خاصة على ضوء
        
    • خصوصا في ضوء
        
    • خصوصاً في ضوء
        
    • وخصوصاً في ضوء
        
    The urgency of ensuring the timeliness of high-quality data was underlined, particularly in light of the recent economic crisis. UN وشُدد على ضرورة ضمان جمع بيانات عالية الجودة في الوقت المناسب، ولا سيما في ضوء الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    After discussion, the Working Group decided that the provision was sufficiently clear, particularly in light of the well-known principle that was enunciated therein. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أن الحكم واضح بقدر كاف، ولا سيما في ضوء المبدأ المعروف المبيَّن فيه.
    However, the effectiveness of controls could be significantly improved, particularly in light of the subregion's porous borders. UN غير أنه يمكن تحسين فعالية الضوابط بشكل كبير، لا سيما في ضوء كثرة الثغرات في حدود المنطقة دون الإقليمية.
    The Committee stresses the need to maintain accurate inventory records, particularly in light of the liquidation of the Mission. UN وتشدد اللجنة على ضرورة الحفاظ على سجلات جرد دقيقة، لا سيما في ضوء تصفية البعثة.
    The author had rejected the offer, which is more than adequate under Zambian law, particularly in light of the fact that Zambia is one of the 49 countries classified by the United Nations as Least Developed Countries. UN وقد رفض صاحب البلاغ هذا العرض، وهو أكثر من كافٍ بموجب القانون الزامبي، وبخاصة في ضوء حقيقة أن زامبيا هي أحد البلدان اﻟ 49 المصنفة من قِبَل الأمم المتحدة في فئة أقل البلدان نمواً.
    United Nations rule of law activities, too, must take account of local needs and realities, particularly in light of the expected increase in such activities in response to political change in North Africa and the Middle East. UN وبالمثل، يجب أن تراعي أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون الاحتياجات والحقائق المحلية، لا سيما على ضوء الزيادة المتوقعة في مثل هذه الأنشطة استجابة للتغير السياسي في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    She questioned that reasoning, particularly in light of the state of the country's economy. UN وأبدت اعتراضها على ذلك المنطق، وخاصة في ضوء الحالة الاقتصادية للبلد.
    The Group was gravely disappointed at the lack of any meaningful increase in the development budget, particularly in light of the development-related events scheduled for 2008. UN وتشعر المجموعة بخيبة أمل كبيرة لعدم وجود أي زيادة ذات أهمية في الميزانية الإنمائية، خاصة في ضوء الأحداث المتصلة بالتنمية المقررة لعام 2008.
    However, it would appear that the draft has not gone far enough in this regard, particularly in light of the respective commentaries. UN ومع ذلك، يبدو أن المشروع ما زال في منتصف الطريق في هذا الصدد، ولا سيما في ضوء التعليقات ذات الصلة بالموضوع.
    Moreover, UNPROFOR is not equipped to repel such attacks, and air power is frequently an inappropriate means of doing so, particularly in light of the recent developments described above. UN وعلاوة على ذلك، فإن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ليست مجهزة لصد مثل هذه الهجمات، والقوة الجوية كثيرا ما تكون وسيلة غير ملائمة للقيام بذلك، ولا سيما في ضوء التطورات اﻷخيرة التي ورد ذكرها أعلاه.
    These measures may become more onerous, particularly in light of the harsh resolution to the recent Cypriot crisis, which demonstrated that support for assistance has dwindled. UN وقد تصبح هذه التدابير أشد وطأة، ولا سيما في ضوء الحل القاسي للأزمة القبرصية الأخيرة الذي أظهر أن تقديم المساعدة أمسى أمراً لا يحظى بكبير تأييد.
    The hope was expressed that the resources available to the division would be increased, particularly in light of the fact that UNCTAD now had a lead role to play in macroeconomic analysis in the United Nations system. UN وأُعرب عن اﻷمل في أن يجري زيادة الموارد المتاحة للشعبة، ولا سيما في ضوء حقيقة أن اﻷونكتاد يتولى دوراً ريادياً اﻵن في التحليل الاقتصادي الكلي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It recommends that further measures be undertaken to ensure freedom of religion to children, particularly in light of the child's right to non-discrimination on the grounds of religion. UN وتوصي باتخاذ المزيد من التدابير لكفالة حرية الدين للأطفال، لا سيما في ضوء حق الطفل في عدم التمييز على أساس الدين.
    Affirming that such launches jeopardize peace, stability and security in the region and beyond, particularly in light of the DPRK's claim that it has developed nuclear weapons, UN وإذ يؤكد أن عمليات الإطلاق هذه تعرض السلام والاستقرار والأمن في المنطقة وخارجها للخطر، لا سيما في ضوء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها استحدثت أسلحة نووية،
    The Special Rapporteur should reconsider his findings, particularly in light of the activities of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children (CEAWC), and it was hoped that he should also support that Committee’s peace-building work. UN وينبغي أن يعيد المقرر الخاص النظر في استنتاجاته، لا سيما في ضوء أنشطة لجنة القضاء على اغتصاب النساء واﻷطفال، ومن المأمول فيه أن يدعم أيضا عمل اللجنة في بناء السلام.
    The author had rejected the offer, which is more than adequate under Zambian law, particularly in light of the fact that Zambia is one of the 49 countries classified by the United Nations as Least Developed Countries. UN وقد رفض صاحب البلاغ هذا العرض، وهو أكثر من كافٍ بموجب القانون الزامبي، وبخاصة في ضوء حقيقة أن زامبيا هي أحد البلدان اﻟ 49 المصنفة من قِبَل الأمم المتحدة في فئة أقل البلدان نمواً.
    Both the Commission and the Special Rapporteur had conducted their work commendably, particularly in light of the complete and persistent lack of cooperation on the part of Democratic People's Republic of Korea. UN وقال إن كلا من لجنة التحقيق والمقرر الخاص قد اضطلعا بعملهما على نحو يستحق الثناء، وبخاصة في ضوء استمرار عدم التعاون إطلاقا من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The outgoing Chair's visit to the ADB in Tunis had fostered dialogue between the Commission and his country and subregion, particularly in light of the recent upheavals in the area. UN وقد عززت زيارة الرئيس المنتهية ولايته لمصرف التنمية الأفريقي في تونس الحوار بين اللجنة وبلده ومنطقته دون الإقليمية، وبخاصة في ضوء الاضطرابات التي وقعت مؤخرا في المنطقة.
    He recalled how UNHCR's move towards Global Appeals and Global Reports on its programmes had been prompted by a will to rationalize and streamline existing procedures, particularly in light of the multiple reports it was required to produce, including governance documentation and customized donor reports. UN وأشار إلى أن توجه المفوضية نحو النداءات العالمية والتقارير العالمية بشأن برامجها كان دافعه العزم على ترشيد وتبسيط الاجراءات القائمة، لا سيما على ضوء التقارير المتعددة، المطلوب إليها إعدادها، بما في ذلك الوثائق التوجيهية والتقارير التي يجري إعدادها وفقا لطلب المانحين.
    The State party accepts that a conclusion that the treatment was unacceptable or inappropriate is open on the facts, particularly in light of the Court of Appeal's decision to uphold the award of damages to the author for assault and false imprisonment. UN وتعترف الدولة الطرف بأنه يمكن، بالنظر إلى الوقائع، الخلوص إلى أن المعاملة غير مقبولة أو غير مناسبة، لا سيما على ضوء قرار محكمة الاستئناف تأكيد تقديم تعويضات إلى صاحبة البلاغ عما تعرضت له من اعتداء وسجن غير قانوني.
    The draft resolution affirmed the importance and necessity of promoting a democratic and equitable international order that promoted human rights for all, particularly in light of the economic and financial crisis and its effects on developing countries. UN ويؤكد مشروع القرار على أهمية وضرورة تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل يعزز حقوق الإنسان للجميع، وخاصة في ضوء الأزمة الاقتصادية والمالية وآثارها على البلدان النامية.
    I have no views on the manner or rate of the phased, gradual and cautious withdrawal of UNAMSIL, a matter which I am confident is engaging your serious consideration, particularly in light of the heavy investment of the United Nations and the need to ensure a lasting result therefrom. UN وليست لدي أي وجهات نظر بشأن طريقة أو معدل الانسحاب المرحلي والتدريجي والحذر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لأنني واثق من أنها مسألة تحظى بنظركم الجاد خاصة في ضوء الإنفاق الكبير الذي تكبدته الأمم المتحدة والحاجة إلى كفالة دوام ما يسفر عنه ذلك من نتائج.
    This is a welcome development and its translation into concrete action is awaited, particularly in light of the operations of the IMF. UN وهذا تطور يستحق الترحيب، ويُنتظر ترجمته إلى أفعال ملموسة، خاصة على ضوء العمليات التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي.
    She emphasized that it was again time to focus attention on the subject, particularly in light of the one common country programme where it was necessary to think about how evaluations would be conducted regarding the contributions of the United Nations funds and programmes and national governments. UN وأكدت أنه حان الوقت مجددا لتركيز الاهتمام على الموضوع، خصوصا في ضوء البرنامج القطري الموحد حيث كان لا بد من التفكير في كيفية إجراء التقييمات بشأن إسهامات صناديق وبرامج الأمم المتحدة والحكومات الوطنية.
    He claims a violation of articles 6 and 7 if he is deported, as there is a risk that he may be subjected to torture and/or murdered, particularly in light of the two previous murder attempts against him and the murder of his brother. UN وهو يدعي أن انتهاكاً للمادتين 6 و7 سيحدث في حال إبعاده، وأن هناك خطراً يكمن في إمكانية تعرضه للتعذيب و/أو القتل، خصوصاً في ضوء محاولتي القتل السابقتين اللتين تعرض لهما ومقتل أخيه.
    The allegations contained in the letter of the Lebanese representative are as strange as they are disturbing, particularly in light of the regular assaults on Israeli soldiers and civilians emanating from Lebanese territory which have occurred, and continue to occur, along our common border. UN إن الادعاءات الواردة في رسالة ممثل لبنان غريبة بقدر ما هي مزعجة، وخصوصاً في ضوء الهجمات المنتظمة على الجنود والمدنيين الإسرائيليين انطلاقاً من الأراضي اللبنانية، التي وقعت وما زالت تقع على طول حدودنا المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more