"particularly in the least developed countries" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما في أقل البلدان نموا
        
    • وبخاصة في أقل البلدان نموا
        
    • لا سيما في أقل البلدان نموا
        
    • لا سيما في أقل البلدان نمواً
        
    • خاصة في أقل البلدان نمواً
        
    • وخاصة في أقل البلدان نمواً
        
    • وخصوصا في أقل البلدان نموا
        
    • وخاصة في أقل البلدان نموا
        
    • خصوصا في أقل البلدان نموا
        
    • ولاسيما في أقل البلدان نمواً
        
    The report highlights the role of UNIDO in meeting the challenges of industrial development in partnership with United Nations and non-United Nations entities, particularly in the least developed countries. UN ويسلط التقرير الضوء على دور اليونيدو في مواجهة تحديات التنمية الصناعية بالاشتراك مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Capacity-building and systems solutions will be required to support the deployment of existing and emerging technologies, particularly in the least developed countries. UN كما سيلزم بناء القدرات وإيجاد نُظُم لدعم نشر التكنولوجيا القائمة والناشئة، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    " Luxembourg's development cooperation programme is firmly committed to the goal of poverty eradication, particularly in the least developed countries. UN ' ' يعمل برنامج لكسمبرغ للتعاون الإنمائي بعزم من أجل القضاء على الفقر، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    In general, it should be recognized that the research infrastructure in many developing countries is weak, particularly in the least developed countries. UN وعموما، ينبغي التسليم بأن مرافق البحث في كثير من البلدان النامية ما زالت ضعيفة، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    36. The present report has been forthright in assessing progress and in highlighting the remaining challenges to achieve the end-decade goals, particularly in the least developed countries. UN ٣٦ - لقد كان هذا التقرير صريحا في تقييم التقدم المحرز وفي إلقاء الضوء على ما تبقى من تحديات في تحقيق أهداف نهاية العقد، لا سيما في أقل البلدان نموا.
    There is a need to improve the dissemination of information on existing investment opportunities in developing countries, particularly in the least developed countries. UN ويكون من الضروري تحسين نشر المعلومات المتعلقة بالفرص الاستثمارية المتاحة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    The United Nations should assist Governments in developing appropriate regulatory structures to prevent land grabs that might adversely affect food security, particularly in the least developed countries. UN وينبغي للأمم المتحدة مساعدة الحكومات على تطوير هياكل رقابية ملائمة لمنع الاستيلاء على الأراضي الذي يمكن أن يؤثر بصورة سلبية على الأمن الغذائي، خاصة في أقل البلدان نمواً.
    Progress towards the eradication of extreme poverty and hunger had not met expectations, particularly in the least developed countries. UN وأضاف أن التقدم نحو القضاء على الفقر المدقع وعلى الجوع لم يلب التوقعات، وخاصة في أقل البلدان نمواً.
    :: Preparation of the Asia-Pacific Mid-term Review of the Istanbul Programme of Action, to strengthen the implementation capacity of policymakers, particularly in the least developed countries UN :: إعداد استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول بشأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لتعزيز القدرات التنفيذية لصانعي السياسات وخصوصا في أقل البلدان نموا
    As a result, there appears to be a real risk that environment and energy will continue to receive insufficient or unbalanced attention, particularly in the least developed countries and small island developing States. UN ونتيجة ذلك أنه، يبدو أن هناك مجازفة حقيقية تتمثل في أن مجال البيئة والطاقة سيظل يحصل على عناية غير كافية أو غير متوازنة، ولا سيما في أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Forests are one of the major reservoirs of biological diversity; they act as carbon sinks and reservoirs; and they are a significant source of renewable energy, particularly in the least developed countries. UN وتعتبر الغابات أحد المستودعات الرئيسية للتنوع البيولوجي؛ كما أنها بمثابة بالوعات ومستودعات للكربون؛ وهي مصدر كبير للطاقة المتجددة، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Forests are one of the major reservoirs of biological diversity; they act as carbon sinks and reservoirs; and they are a significant source of renewable energy, particularly in the least developed countries. UN وتعتبر الغابات أحد المستودعات الرئيسية للتنوع البيولوجي، كما أنها بمثابة بالوعات ومستودعات للكربون، وهي مصدر كبير للطاقة المتجددة، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    The Panel recognized the important role of ODA in financing sustainable forest management, particularly in the least developed countries. UN وسلم الفريق بالدور الهام الذي تؤديه المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تمويل اﻹدارة المستدامة للغابات، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    The huge amounts of money devoted to expensive peacekeeping operations around the world, especially in Africa, could be used for sustainable development initiatives, particularly in the least developed countries. UN ويمكن استخدام المقادير الكبيرة من الأموال المخصصة لعمليات حفظ السلام الباهظة التكلفة في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا، من أجل مبادرات التنمية المستدامة، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    The collapse of commodity prices and the crushing debt-service burden had aggravated the economic and social situation, particularly in the least developed countries, most of which were in Africa. UN إن انهيار أسعار المنتجات اﻷولية والعبء الضخم الناجم عن خدمة الدين قد أديا إلى تفاقم الحالة الاقتصادية والاجتماعية وبخاصة في أقل البلدان نموا التي يوجد معظمها في افريقيا.
    This could include using ODA to help provide an enabling environment and infrastructure that would attract foreign direct investment (FDI) as a means of achieving the goals of sustainable development, particularly in the least developed countries. UN ويمكن أن يشمل هذا استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية في المساعدة على توفير بيئة تمكينية وبنية أساسية يمكن أن تجتذبا الاستثمار اﻷجنبي المباشر، كوسيلة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    Objective of the Organization: To ensure progress towards achieving the Millennium Development Goals through the adoption and implementation of policies and programmes for economic growth, development and poverty reduction, by Governments, civil society and the private sector in Asia and the Pacific, particularly in the least developed countries. UN هدف المنظمة: كفالة إحراز الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص للتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال اعتماد وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية والحد من الفقر، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبخاصة في أقل البلدان نموا
    Objective of the Organization: To ensure progress towards achieving the Millennium Development Goals through the adoption and implementation of policies and programmes for economic growth, development and poverty reduction, by Governments, civil society and the private sector in Asia and the Pacific, particularly in the least developed countries. UN هدف المنظمة: كفالة إحراز الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص تقدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال اعتماد وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالنمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    Notably, views were expressed that the application of somewhat sophisticated management concepts prevailing in corporate governance as well as across-the-board initiatives such as " Delivering as one " might not be of universal interest to Member States in meeting their needs for eradication of poverty and achieving sustainable development, particularly in the least developed countries. UN وأبديت، بوجه خاص، آراء تقول بأن تطبيق مفاهيم إدارية متقدمة نوعا ما سائدة في سياق حوكمة الشركات وتعميم مبادرات من قبيل مبادرة " توحيد الأداء " أمر قد لا يهم جميع الدول الأعضاء في سياق تلبية احتياجاتها المتصلة بالقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لا سيما في أقل البلدان نموا.
    The disarmament agenda, regarding both nuclear and conventional weapons, is absolutely critical for achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, particularly in the least developed countries. UN إن جدول أعمال نزع السلاح، فيما يختص بالأسلحة النووية والأسلحة التقليدية على السواء، يكتسي أهمية مطلقة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    Calls were made for the Social Forum to recommend the continuation of negotiations at WTO to conclude an agreement that will contribute to the alleviation of poverty, particularly in the least developed countries. UN ودُعي المحفل العالمي إلى أن يوصي بمواصلة المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية من أجل إبرام اتفاق يساهم في التخفيف من حدة الفقر، خاصة في أقل البلدان نمواً.
    The international community is invited to facilitate inter-firm cooperation by contributing to the provision of access to capital, technology and managerial know-how, particularly in the least developed countries. UN 10- والمجتمع الدولي مدعو إلى تيسير التعاون فيما بين الشركات عن طريق الإسهام في توفير إمكانية الوصول إلى رؤوس الأموال والتكنولوجيا والمعرفة الإدارية، وخاصة في أقل البلدان نمواً.
    (b) Continue to focus the assistance programme on greenhouse gas reduction policies and increasing energy efficiency, as well as on renewable and alternative sources of energy in developing countries, particularly in the least developed countries and countries with economies in transition; UN (ب) مواصلة تركيز برنامج المساعدة على سياسات تقليل غازات الاحتباس الحراري وزيادة كفاءة استخدام الطاقة، وكذلك على موارد الطاقة المتجددة والبديلة من البلدان النامية، وخصوصا في أقل البلدان نموا والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية؛
    Luxembourg has resolutely focussed its cooperation policy on the eradication of poverty, particularly in the least developed countries. UN إن لكسمبورغ قد ركزت بحزم سياسة التعاون التي تنتهجها على القضاء على الفقر، وخاصة في أقل البلدان نموا.
    15. It was also noted that without the minimum infrastructure and institutional set-up provided through international assistance, it was difficult to organize endogenous capacity-building activities, particularly in the least developed countries. UN ١٥ - كذلك لوحظ أنه إذا لم يتوفر الحد اﻷدنى من الهياكل اﻷساسية والترتيبات المؤسسية التي تقدم عن طريق المساعدة الدولية، فإنه يصعب تنظيم أنشطة بناء القدرات الذاتية خصوصا في أقل البلدان نموا.
    These mechanisms include the OzonAction Information Clearing House; the International Cleaner Production Information Clearing House; and MaESTro, which seeks to meet priority needs reflected in environmental conventions and identified by Governments, particularly in the least developed countries of Africa and the small island developing States. UN وتشمل هذه الآليات غرفة تبادل معلومات برنامج الأوزون؛ وغرفة تبادل المعلومات الدولية للإنتاج الأنظف وغرفة تبادل معلومات التكنولوجيا السليمة بيئيا، سعيا لتلبية الاحتياجات الأساسية التي تظهر في الاتفاقيات البيئية أو التي تحددها الحكومات، ولاسيما في أقل البلدان نمواً في أفريقيا والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more