34. The United Nations could not perform the important function of disseminating information about its activities to all the world's peoples without modern information and communication technologies, particularly, the Internet. | UN | 34 - وأوضح أن الأمم المتحدة لن تتمكن من أداء وظيفتها الهامة الخاصة بنشر المعلومات عن أنشطتها على جميع شعوب العالم ما لم تستعن بالتكنولوجيات الحديثة للإعلام والاتصال، وبخاصة الإنترنت. |
The UNCTAD secretariat has examined the marketing of coffee and tea as case studies in order to determine the opportunities that ICT and particularly the Internet can provide in addressing the marketing and pricing problems that developing country producers face in relation to these commodities. | UN | وقد بحثت أمانة الأونكتاد تسويق البن والشاي كدراستي حالة لتحديد الفرص التي يمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وبخاصة الإنترنت توفيرها للتصدي لمشاكل التسويق والتسعير التي يواجهها المنتجون في البلدان النامية بصدد هاتين السلعتين. |
Powerful communications media -- particularly the Internet and mobile telephone technology -- now carry messages to all corners of the globe, enabling anyone with any kind of message to reach vast audiences, almost instantly. | UN | فوسائط الاتصال القوية - وبخاصة الإنترنت وتكنولوجيا الهواتف المحمولة - أصبحت تنقل الرسائل الآن إلى جميع أركان المعمورة، بما يمكن لأي فرد أن يتواصل مع جمهور غفير من المتلقين بأي رسالة يود إبلاغها، وفي ذات اللحظة تقريبا. |
It noted several challenges, including legislation limiting freedom of expression, particularly the Internet and the press, prevalence of discrimination and the lack of mechanisms of protection against domestic violence and forced marriage. | UN | وأشارت إلى عدة تحديات تشمل التشريعات التي تحدّ من حرية التعبير، ولا سيما الإنترنت والصحافة، وتفشي التمييز، والافتقار على آليات للحماية من العنف المنزلي والزواج القسري. |
It should also continue its efforts to take effective action against the spread of this phenomenon in the media, particularly the Internet. | UN | كما ينبغي لها أن تواظب على التصدي لانتشار هذه الظاهرة في وسائل الإعلام، ولا سيما على الإنترنت. |
2. E-government -- the use of information and communications technologies and particularly the Internet, as tools to achieve better government (Organization for Economic Cooperation and Development, http://webdomino1.oecd.org/COMNET/ PUM/egovproweb.nsf/viewHtml/index/$FILE/glossary.htm). | UN | 2 - الحكومة الإلكترونية - استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وبخاصة الإنترنت كأدوات لتحقيق حكم أفضل (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي http://webdomino1.oecd.org/COMNET/PUM/egovproweb.nsf/viewHtml/index/$FILE/ glossary.htm). |
2. He noted with satisfaction that the Department had made every effort to take advantage of the new technologies, particularly the Internet. | UN | 2 - أضاف قائلا إن الكويت قد علمت بارتياح أن الإدارة لم تقلل مما تبذله من جهود للاستفادة من التكنولوجيات الجديدة ولا سيما الإنترنت. |
Negative economic impacts include various privacy and security impacts (these are discussed below), systems failures (which could be potentially catastrophic) and loss of productivity because of employees' use of ICTs (particularly the Internet) during work time. | UN | وتشمل الآثار الاقتصادية السلبية آثاراً شتى على الحياة الخاصة والأمن (تجري مناقشتها أدناه) وأعطال النُّظم (التي يمكن أن تكون كارثية) وفقدان الإنتاجية بسبب استخدام العمال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات (ولا سيما الإنترنت) خلال وقت العمل. |
It should also continue its efforts to take effective action against the spread of this phenomenon in the media, particularly the Internet. | UN | كما ينبغي لها أن تواظب على التصدي لانتشار هذه الظاهرة في وسائل الإعلام، ولا سيما على الإنترنت. |