"particularly the least developed" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما أقل البلدان نموا
        
    • وبخاصة أقل البلدان نموا
        
    • ولا سيما أقل البلدان نمواً
        
    • وخاصة أقل البلدان نموا
        
    • وبخاصة أقلها نموا
        
    • لاسيما أقل البلدان نموا
        
    • ولا سيما البلدان اﻷقل نموا
        
    • بصفة خاصة أقل البلدان نموا
        
    • لا سيما أقلها نمواً
        
    • وخاصة ﻷقل البلدان نموا
        
    • ولا سيما في أقلها نموا
        
    • ولا سيما أقلها نمواً
        
    • ولا سيما الدول اﻷقل نموا
        
    • ولا سيما اﻷقل نموا
        
    • ولاسيما أقل البلدان نموا
        
    Such economies, however, would hardly suffice to meet the enormous needs of developing countries, particularly the least developed countries. UN لكن هذه الوفورات لن تكفي إلا بالكاد لتلبية الاحتياجات الهائلة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Moreover, the resources of international financial institutions such as the World Bank and IMF should first and foremost be used to assist developing countries, particularly the least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أولا وقبل كل شيء استخدام موارد المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    As part of this agreement, Members had achieved a breakthrough in cotton, which was so important to cotton farmers in developing countries, particularly the least developed countries in West Africa. UN وفي إطار هذا الاتفاق، حقق الأعضاء إنجازاً في قضية القطن التي تتسم بأهمية كبيرة لمزارعي القطن في البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً في غرب أفريقيا.
    Financial and technical assistance should be provided to developing countries, particularly the least developed countries. UN وأضاف أنه ينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    The investment in telecommunication systems and networking services that is required to provide open access to these electronic networks is currently well beyond the reach of some developing countries, particularly the least developed countries. UN إن الاستثمار المطلوب في نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الشبكات بما يكفل الوصول المباشر إلى هذه الشبكات الالكترونية ما برح يتجاوز إمكانيات بعض البلدان النامية وبخاصة أقلها نموا.
    In the case of many developing countries, particularly the least developed among them, additional official development assistance will be required. UN وفي حالة كثير من البلدان النامية، لاسيما أقل البلدان نموا من بينها، سيتطلب اﻷمر مساعدات انمائية رسمية اضافية.
    Such assistance remained crucial to the development of most developing countries, particularly the least developed countries. UN ولا تزال هذه المساعدة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لتنمية معظم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Principle 6 required special priority to be given to the special situation and needs of developing countries, particularly the least developed and those most environmentally vulnerable. UN ويُشترط المبدأ ٦ منح أولوية خاصة لحالة البلدان النامية واحتياجاتها الخاصة، ولا سيما أقل البلدان نموا وأضعفها بيئيا.
    Concerted action by interested countries for the implementation of the 20/20 initiative is making a significant contribution to some developing countries, particularly the least developed. UN وتساهم التدابير المتضافرة لتنفيذ مبادرة ٢٠:٢٠ إسهاما ذا شأن في بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Developing countries, particularly the least developed ones, required all-round assistance to obtain the best results. UN وتحتاج البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا إلى كافة أنواع المساعدات لتحقيق أفضل النتائج.
    The Nordic countries were insisting on real reforms to ensure that their contributions were used to the optimum benefit of the developing countries, particularly the least developed countries. UN إن البلدان الشمالية تطالب بإصلاحات فعلية حتى تتم الاستفادة الى أقصى درجة لصالح البلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نموا مما تقدمه تلك البلــدان.
    UNIDO should spare no effort to forge new collaborative approaches and to explore innovative ways of cooperation which would benefit all countries, and particularly the least developed countries (LDCs). UN وينبغي ألا تدخّر اليونيدو جهداً في صياغة نُهُج تعاونية جديدة واستكشاف طرائق مبتكرة للتعاون تفيد جميع البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    Most of the commodities in developing countries, particularly the least developed among them, face depressed commodity prices. UN وتواجه معظم السلع اﻷساسية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً بينها، انخفاضاً في اسعارها.
    Most of the commodities in developing countries, particularly the least developed among them, face depressed commodity prices. UN ويواجه معظم السلع اﻷساسية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً بينها، انخفاضاً في اﻷسعار.
    Operational activities should focus on the poorest and most vulnerable countries, particularly the least developed countries. UN وذكر أن الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تركز على أفقر البلدان وأكثرها ضعفا، وخاصة أقل البلدان نموا.
    In the framework of triangular cooperation, and with the support of bilateral donors and development agencies of the United Nations, Morocco had developed cooperation projects on behalf of its African partners, particularly the least developed countries. UN وقال إنه في إطار التعاون الثلاثي، وبدعم من المانحين الثنائيين والوكالات الإنمائية بالأمم المتحدة، وضعت المغرب مشاريع للتعاون نيابة عن شركائها الأفريقيين، وخاصة أقل البلدان نموا.
    After noting with concern the continued decline in official development assistance, he said that while the new World Bank initiative for heavily indebted poor countries had merit, the long waiting period and conditions it imposed would be disastrous for the developing countries, particularly the least developed among them. UN وبعد الاعراب عن القلق إزاء استمرار انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، قال إنه على الرغم من أن مبادرة البنك الدولي الجديدة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لها قيمتها، فإن فترة الانتظار الطويلة والشروط التي تفرضها ستسبب كوارث للبلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا.
    17. " The special situation and needs of developing countries, particularly the least developed and those environmentally vulnerable, shall be given special priority. UN ١٧ - " تمنح أولوية خاصة لحالة البلدان النامية واحتياجاتها الخاصة، لاسيما أقل البلدان نموا وأضعفها بيئيا.
    Nepal therefore earnestly hopes that the resources released from disarmament will be diverted for the purposes of the social and economic development of developing countries, particularly the least developed and those that are land-locked. UN ولهذا يراود نيبال وطيد اﻷمل في أن تحول الموارد المحررة نتيجة لنزع السلاح ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷقل نموا والبلدان غير الساحلية.
    However, globalization had not been an " inclusive " process, and many countries, particularly the least developed, had been excluded from the process. UN غير أن العولمة لم تكن عملية " جامعة " فقد استُبعدت منها بلدان عديدة، لا سيما أقلها نمواً.
    The subprogramme's main goal is to assist developing countries, particularly the least developed, and countries with economies in transition in generating trade-supporting services such as customs, transportation, banking and insurance, telecommunications, business information which are adapted to their particular requirements, with a focus on services addressing the needs of the informal, micro, small and medium-sized enteprise sectors. UN الهدف اﻷساسي لهذا البرنامج الفرعي هو مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقلها نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على توليد الخدمات الداعمة للتجارة كالجمارك والنقل والصرافة والتأمين والاتصالات والمعلومات التجارية التي تُكيف حسب احتياجاتها المحددة، مع التركيز على الخدمات التي تلبي احتياجات قطاعات المؤسسات غير الرسمية الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Globalization and liberalization had expanded and deepened the interdependence of societies, which in turn increased the potential for international interaction and cooperation. Some countries clearly benefited from the process, but the bulk of the developing world, particularly the least developed countries, was experiencing its negative effects. UN وإذا كانت العولمة وتحرير التجارة قد أوسعتا نطاق الترابط بين المجتمعات وعمقته، وهو أمر يزيد بدوره من إمكانية التفاعل والتعاون الدوليين، فمن الجلي أن هذه العملية قد أفادت منها بلدان معينة وأن اﻵثار السلبية كانت من نصيب الدول النامية بصفة عامة ولا سيما الدول اﻷقل نموا.
    We recognize that African countries — particularly the least developed among them — need assistance if they are to benefit fully from the new opportunities. UN وإننا نسلم بأن البلدان اﻹفريقية ـ ولا سيما اﻷقل نموا ـ بحاجة إلى المساعدة إذا أريد لها الاستفادة الكاملة من الفرص الجديدة.
    Many of the developing countries, particularly the least developed and smallest economies, faced grave difficulties in becoming integrated into the world economy. UN وتجد الكثير من البلدان النامية ولاسيما أقل البلدان نموا وأصغر الاقتصادات صعوبات جمة في الاندماج في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more