"particularly the poor" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما الفقراء
        
    • لا سيما الفقراء
        
    • وخاصة الفقراء
        
    • وبخاصة الفقراء
        
    • خاصة الفقراء
        
    • وبخاصة الفقيرات
        
    • ولاسيما الفقراء
        
    These reports serve as basis for raising awareness and making markets work for consumers, particularly the poor. UN وتستخدم هذه التقارير كأساس لزيادة الوعي وجعل الأسواق تعمل لصالح المستهلكين، ولا سيما الفقراء منهم.
    :: Participation of communities, particularly the poor and marginalized UN :: مشاركة المجتمعات المحلية، ولا سيما الفقراء والمهمشون
    They also agreed that the participation of communities, particularly the poor and marginalized, was essential to the process of development. UN ووافقوا أيضا على أن مشاركة المجتمعات المحلية ولا سيما الفقراء والمهمشون تُعدُّ أمرا بالغ الأهمية في عملية التنمية.
    Informed stakeholders bring valuable contributions to ensure that integrated water resources management takes into consideration competing uses for the overall benefit of society, particularly the poor UN يقدم أصحاب المصلحة المطلعون مساهمة قيمة لكفالة أن تأخذ الإدارة المتكاملة لموارد المياه في اعتبارها الاستخدامات المتنافسة من أجل المنفعة العامة للمجتمع، لا سيما الفقراء.
    25. Micro-finance institutions (MFIs) can be effective in reaching small-scale entrepreneurs, particularly the poor without access to commercial credit, especially poor women. UN 25 - ويمكن أن تكون مؤسسات التمويل الصغير فعالة في بلوغ منظمي المشاريع الصغار، لا سيما الفقراء المحرومون من فرصة الحصول على ائتمانات تجارية، بخاصة النساء الفقيرات.
    It aims at improving the health and family welfare status of the general mass, particularly the poor, and the most vulnerable segment of women and children in Bangladesh. UN وهو يهدف إلى تحسين الأوضاع الصحية، والمتصلة برعاية الأسرة للجماهير العامة وخاصة الفقراء وأضعف قطاع من النساء والأطفال في بنغلاديش.
    The Government has made great efforts to create opportunities and conditions for people of all ethnic groups particularly the poor and women, to have access to financial and banking services, by providing small loans or credits. UN بذلت الحكومة جهودا كبيرة لتهيئة الفرص والظروف للأفراد من جميع الفئات العرقية، وبخاصة الفقراء والنساء، لكي تكون لديهم إمكانية الحصول على الخدمات المالية والمصرفية عن طريق تقديم قروض أو ائتمانات صغيرة.
    It is a process with a human face, so that people, communities and regions that are at a disadvantage, particularly the poor and women, can participate fully. UN :: عملية ذات وجه إنساني تحرص على أن يتمكن في إطارها السكان المستضعفون والمجتمعات والأقاليم المحرومة، ولا سيما الفقراء والنساء، من المشاركة فيها بالكامل.
    494. An alarmingly high proportion of people continue to live without access to sexual and reproductive health services, particularly the poor. UN 494 - لا تزال شريحة هائلة من السكان تعيش دون الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما الفقراء.
    Environmental impacts, including climate change, affect the lives of all people, but particularly the poor and marginalized who have limited resources to adapt while having contributed the least to human-driven environmental change. UN وتمس الآثار البيئية، بما في ذلك تغير المناخ، حياة جميع الناس، ولا سيما الفقراء والمهمشون، الذين لديهم موارد محدودة للتكيف في حين أنهم ساهموا بأقل قدر في التغيرات البيئية التي هي من فعل الإنسان.
    A key question is how the international community can work together to ensure that the emerging international economic geography is harmonious and beneficial to all countries and peoples, particularly the poor and women. UN وثمة سؤال أساسي، هو: كيف يمكن لأعضاء المجتمع الدولي أن يعملوا معاً لضمان تناسق الخارطة الاقتصادية الدولية الآخذة في الظهور وضمان عودتها بالنفع على البلدان والشعوب كافة، ولا سيما الفقراء والنساء.
    These transformations must be undertaken in ways that serve the needs of their people, particularly the poor, in a more transparent, participatory and responsive manner. UN وهذه التحولات يجب الاضطلاع بها بطرق تخدم احتياجات شعوبها، ولا سيما الفقراء بطريقة تتضمن المزيد من الشفافية والمشاركة والاستجابة.
    45. Disaster loss is on the rise with grave consequences for the survival, dignity and livelihood of individuals, particularly the poor. UN 45 - لا تزال الخسائر الناجمة عن الكوارث في ازدياد مع ما تخلفه من عواقب وخيمة لبقاء الأفراد على قيد الحياة وكرامتهم وأسباب معيشتهم، ولا سيما الفقراء منهم.
    The Cuban people, unassisted by foreign military forces, cast off the shackles of rapacious exploitation and chose for themselves a new and uniquely adapted path of progress, global citizenship and development that was measured not by levels of corporate or individual excess but by its fulfilment of the needs of its citizens, particularly the poor. UN وقد تمكن الشعب الكوبي، دون مساعدة من قوات عسكرية أجنبية، من تحطيم قيود الاستغلال الجشع واختار لنفسه طريقا جديدا نحو التقدم والمواطنة العالمية والتنمية يتلاءم على نحو فريد معه، لا على أساس مستويات أرباح الشركات أو الفوائض الشخصية بل على أساس تلبية احتياجات مواطنيه، ولا سيما الفقراء منهم.
    Indeed, much of the required action does and should take place at the grass-roots level, close to the people, particularly the poor, since the relevance and effectiveness of the United Nations development system must manifest itself at that level. UN وفي واقع الأمر، فإن جُل الأعمال التي يتعين القيام بها تجري، وينبغي أن تجري، على مستوى القواعد الشعبية، وبالاتصال الوثيق بالناس، لا سيما الفقراء منهم، فأهمية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته يجب أن يتجليا على هذا المستوى.
    The recent conflict, the occupation and the 19-month blockade imposed by Israel on Gaza have exasperated this situation and had a devastating effect on the economy and the infrastructure and a profound pervasive impact on the lives of Palestinian people, particularly the poor. UN وتسبّب النزاع الأخير والاحتلال والحصار الذي فرضته إسرائيل على غزة طيلة 19 شهراً في تفاقم هذا الوضع وكان أثر ذلك كله مدمراً على الاقتصاد والبنية الأساسية ونافذاً بعمق في حياة الفلسطينيين، لا سيما الفقراء منهم.
    (a) Give priority to poverty eradication policies to, inter alia, improve the health status of older persons, particularly the poor and marginalized; (Agreed) UN (أ) إعطاء الأولوية لسياسات القضاء على الفقر لتحقيق جملة أمور منها تحسين الحالة الصحية لكبار السن، لا سيما الفقراء منهم والمهمشين؛ (متفق عليه)
    When the Order of Malta was created over 900 years ago, our mission was to protect and care for persons in need, particularly the poor and those travelling far from home. UN وحينما أنشئت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة قبل 900 عام، كانت مهمتنا هي حماية الأشخاص المحتاجين والعناية بهم، وخاصة الفقراء والذين يرحلون عن وطنهم.
    At the project level, the World Bank's global aspirations translate into the overarching principle that the organization will look beyond doing no harm to people and the environment to maximizing developmental opportunities for all, particularly the poor and the vulnerable, and safeguarding the well-being of all natural and living resources. UN وعلى مستوى المشاريع، تتجسد التطلعات العالمية للبنك الدولي في المبدأ الشامل القائل بأن المنظمة يتعدى دورها عدم إلحاق الضرر بالناس والبيئة إلى إتاحة أكبر قدر ممكن من الفرص الإنمائية للجميع، وخاصة الفقراء والضعفاء، وضمان رفاه جميع الموارد الطبيعية والحية.
    People, particularly the poor and marginalized, often do not have a chance to participate in policy-setting or development projects. UN وفي كثير من الحالات، لا تتوفر للناس، وبخاصة الفقراء منهم والمهمشون، فرصة للمشاركة في وضع السياسات أو في المشاريع الإنمائية.
    We also believe that the exchange of good practice best serves our common interest to advance the cause of young people, particularly the poor and marginalized. UN ونعتقد أيضا أن تبادل الممارسات الجيدة يخدم على أفضل وجه مصلحتنا المشتركة للنهوض بقضية الشباب، خاصة الفقراء منهم والمهمشين.
    In some cases, however, consultations had proven ineffective or of limited impact due to the weakness of civil society in many least developed countries. The participatory approach should be reinforced for all the components of civil society, particularly the poor, women and minorities. UN على أنه في بعض الحالات أثبتت المشاورات عُقمها أو محدودية آثرها بسبب ضعف المجتمع المدني في كثير من أقل البلدان نموا ولهذا ينبغي أن يلقى النهج التشاركي دعما لصالح جميع عناصر المجتمع المدني ولاسيما الفقراء والنساء والأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more