"particularly those relating to" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما تلك المتعلقة
        
    • ولا سيما تلك المتصلة
        
    • وبخاصة ما يتصل منها
        
    • ولا سيما المسائل المتعلقة
        
    • خاصة تلك المتعلقة
        
    • لا سيما تلك المتعلقة
        
    • وخاصة ما يتعلق منها
        
    • وبخاصة ما يتعلق منها
        
    • لا سيما ما يتعلق منها
        
    • ولا سيما ما يتصل منها
        
    • لا سيما تلك المتصلة
        
    • لا سيما ما يتصل منها
        
    • المواتية وخاصة تلك المتعلقة
        
    • لا سيما تلك التي تتعلق
        
    • خاصة تلك التي تتعلق
        
    Nor is it a coincidence that every year the First Committee of the General Assembly continues to adopt dozens of resolutions that are simply not implemented, particularly those relating to nuclear disarmament. UN وليس من قبيل الصدفة أن تستمر اللجنة الأولى للجمعية العامة كل عام في اعتماد عشرات القرارات التي تظل ببساطة حبراً على ورق، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    All statements or commitments made under duress, particularly those relating to the relinquishment of rights to land or property, shall be treated as wholly null and void. UN وتعد لاغية وباطلة كليا جميع اﻷقوال أو الالتزامات الصادرة تحت اﻹكراه، ولا سيما تلك المتعلقة بالتنازل عن الحقوق في اﻷرض أو الملكية.
    Regrettably, it has not been possible to do so with all such materials, particularly those relating to the early years of the Organization. UN ولكن من المؤسف عدم إمكانية القيام بذلك مع كل هذه المواد، ولا سيما تلك المتصلة بالسنوات الأولى من عمر المنظمة.
    The Commission has continued its efforts to fill in gaps in Iraq's declarations of its past chemical weapons programmes, particularly those relating to suppliers and quantities of items and materials supplied, as well as to find ways to verify independently Iraq's accounting of the past programme. UN وقد واصلت اللجنة جهودها الرامية الى سد الثغرات الموجودة في إعلانات العراق عن برامجه السابقة المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية، وبخاصة ما يتصل منها بالموردين وكميات البنود والمواد الموردة، وكذلك الى التماس سبل التحقق بصفة مستقلة من الوصف المقدم من العراق لبرنامجه السابق.
    His delegation urged a speedy resolution of the outstanding issues, particularly those relating to the scope of the future Convention. UN وأضاف أن وفده يحث على إيجاد تسوية سريعة في المسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية المقبلة.
    The First Committee continues to adopt draft resolutions that are often not complied with or implemented, particularly those relating to nuclear disarmament. UN وتواصل اللجنة الأولى اعتماد مشاريع قرارات كثيرا ما لا يمتثل إليها أو لا تنفذ، خاصة تلك المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    My country fully supports them, particularly those relating to the establishment of a standing global consultative forum to follow up this process. UN ويؤيدها بلدي تماما لا سيما تلك المتعلقة منها بإنشاء محفل تشاوري عالمي دائم لمتابعة هذه العملية.
    Furthermore, every year at the General Assembly the First Committee continues to adopt dozens of resolutions that are simply not implemented, particularly those relating to nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال اللجنة الأولى في الجمعية العامة تعتمد كل سنة عشرات القرارات التي ببساطة لا تنفذ، وخاصة ما يتعلق منها بنزع السلاح النووي.
    Ghana applauded the efforts to fully implement the TRC recommendations, particularly those relating to the promoting the rights of women and children. UN وحيَّت الجهود الرامية إلى التنفيذ الكامل لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، وبخاصة ما يتعلق منها بتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    The current status of human development and Millennium Development Goal indicators suggests that the Sudan has made remarkable progress in regard to a number of them, particularly those relating to peace, health and education. UN تشير الحالة الراهنة للتنمية البشرية ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية إلى أن السودان قد أحرز تقدما ملحوظا فيما يتعلق بعدد منها، ولا سيما تلك المتعلقة بالسلام والصحة والتعليم.
    The implementation of the remaining key recommendations, particularly those relating to actions against those responsible for the violence in 2009, is critical. UN ويعد تنفيذ التوصيات الرئيسية المتبقية، ولا سيما تلك المتعلقة بالإجراءات المتخذة ضد المسؤولين عن العنف في عام 2009، أمرا بالغ الأهمية.
    Each year, the organization celebrates the various world days, particularly those relating to children's and women's rights, food, AIDS prevention and the environment. UN وتحتفل المنظمة كل عام بمختلف الأيام العالمية، ولا سيما تلك المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة، والغذاء، والوقاية من الإيدز، والبيئة.
    Regrettably, it has not been possible to do so with all such materials, particularly those relating to the early years of the Organization. UN ولكن من المؤسف عدم إمكانية القيام بذلك مع كل هذه المواد، ولا سيما تلك المتصلة بالسنوات الأولى من عمر المنظمة.
    It must be implemented in accordance with the customary rules of international law, particularly those relating to the immunity of State officials. UN ويجب تنفيذها وفقاً للقواعد العرفية للقانون الدولي، ولا سيما تلك المتصلة بحصانة مسؤولي الدول.
    Among political variables, most essential are specific developments in the course of the crisis, particularly those relating to the evolution of the situation inside the target country and its reaction to the multilateral sanctions. UN ومن المتغيرات السياسية اﻷكثر أهمية حدوث تطورات محددة في مسار اﻷزمة، ولا سيما تلك المتصلة بتطور الحالة داخل البلد المستهدف ورد فعله تجاه الجزاءات المتعددة اﻷطراف.
    309. The Committee recommends the adoption of measures to ensure that women, especially young women, the disabled and women living in rural areas, have access to information and health services, particularly those relating to sexual and reproductive health and cancer prevention. UN 309- وتوصي اللجنة باعتماد تدابير لكفالة تزويد النساء، لا سيما الشابات والفئات المحرومة والريفيات، بإمكانية الحصول فعليا على المعلومات والخدمات الخاصة بالرعاية الصحية، وبخاصة ما يتصل منها بالصحة الجنسية والإنجابية وبالوقاية من أمراض السرطان.
    11. His delegation trusted that the questions which had remained outstanding at Rome, particularly those relating to the rules of procedures of the Conference of the Parties and the mechanism for assessing implementation of the Convention, would be resolved quickly and satisfactorily. UN ١١ - وأعرب عن أمل السنغال في أن تُحل بسرعة وبشكل مرض المسائل المعلقة في روما، ولا سيما المسائل المتعلقة بالنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف وآلية تقييم تطبيق الاتفاقية.
    Switzerland was determined to include that issue in its political priorities, particularly those relating to its humanitarian and development activities. UN وسويسرا مصممة على إدراج هذه المسألة ضمن أولوياتها السياسية، خاصة تلك المتعلقة بأنشطتها الإنسانية والإنمائية.
    2. Also urges States to work for better dissemination and implementation of their relevant international human rights obligations and commitments, particularly those relating to the rights of women and girls, including by using outreach tools; UN 2- يحث أيضاً الدول على العمل من أجل تحسين نشر وتنفيذ التزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، لا سيما تلك المتعلقة بحقوق النساء والفتيات، بطرق منها استخدام أدوات الإرشاد؛
    Taking note with appreciation of the efforts undertaken by the Executive Secretary to ensure that the UNCCD goals and objectives, particularly those relating to poverty eradication and sustainable development, were duly noted in the outcome of the Summit, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها الأمين التنفيذي لضمان الإحاطة الواجبة في نتائج مؤتمر القمة بأهداف ومقاصد الاتفاقية، وخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر وبالتنمية المستدامة،
    I also filled in all remaining gaps in the core parts of the plan, particularly those relating to security on which Greece and Turkey had not been able to agree. UN كما قمت بسد جميع الثغرات المتبقية في الأجزاء الأساسية من الخطة، وبخاصة ما يتعلق منها بمسائل الأمن التي لم يمكن لتركيا واليونان الاتفاق بشأنها.
    In the wake of the nuclearization of South Asia, it has become imperative for both India and Pakistan to urgently and comprehensively address issues of peace and security, particularly those relating to nuclear and conventional restraint and stabilization, the avoidance of conflict and the adoption of confidence-building measures. UN ففي أعقاب التسلح النووي لجنوب آسيا، أصبح لزاما على كل من الهند وباكستان أن يعالجا على وجه السرعة وبطريقة شاملة قضايا السلام واﻷمن، لا سيما ما يتعلق منها بضبط النفس والاستقرار في المجالين النووي والتقليدي، وتجنب النزاع، واعتماد تدابير بناء الثقة.
    His Government, the largest donor to UNITAR, had the highest regard for its training activities, particularly those relating to development. UN وقال إن حكومته، بوصفها أكبر مانحي اليونيتار، تكن أعظم التقدير ﻷنشطته التدريبية، ولا سيما ما يتصل منها بالتنمية.
    While these new declarations were a considerable improvement on Iraq's earlier reporting, they still were incomplete, particularly those relating to chemical facilities. UN وعلى الرغم من التحسن الكبير الذي طرأ على هذه اﻹعلانات الجديدة بالمقارنة بالتقارير المقدمة من العراق في وقت سابق فإنها لا تزال غير وافية لا سيما تلك المتصلة بالمرافق الكيميائية.
    Moreover, Israel continued to deprive the Palestinian people of all their rights and to attack their livelihoods, particularly those relating to agricultural products. UN وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل حرمان الشعب الفلسطيني من كافة حقوقه وتعتدي على سُبل رزقه، لا سيما ما يتصل منها بالمنتجات الزراعية.
    2. Confirms the link between the acute nature of the poverty phenomenon and the distortion of the socio-economic structures, marginalization in the global economy, and deterioration of terms of trade, due to the inappropriate international conditions, particularly those relating to the requisites of economic growth and development. UN 2 - يؤكد الترابط بين تفشي ظاهرة الفقر وتعثر البنيات الاجتماعية والاقتصادية وتهميش الاقتصاد العالمي وتدهور وضعف معدلات التبادل التجاري بسبب الظروف الدولية غير المواتية وخاصة تلك المتعلقة بالتطور الاقتصادي والتنمية؛
    The State party should assume the obligation of justifying administrative decisions, particularly those relating to expulsions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلتزم بتبرير القرارات الإدارية لا سيما تلك التي تتعلق بعمليات الطرد.
    However, the implementation of the agreements, particularly those relating to entrylevel jobs, does seem to be susceptible to cyclical trends. UN غير أنه يبدو أن تنفيذ الاتفاقات، خاصة تلك التي تتعلق بالأعمال الأدنى درجة، قابل للتأثر بالاتجاهات الدورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more