"particularly violence against" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما العنف ضد
        
    • لا سيما العنف ضد
        
    • وخاصة العنف ضد
        
    • وبخاصة العنف ضد
        
    It would focus on the need to prevent domestic violence, particularly violence against women. UN وسوف يركّز على الحاجة إلى منع العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد النساء.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to make domestic violence an offence and intensify its efforts to prevent and combat domestic violence, particularly violence against women. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لتجريم العنف المنزلي وتكثيف جهودها لمنع العنف المنزلي ومكافحته، ولا سيما العنف ضد المرأة.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation in order to make domestic violence an offence and intensify its efforts to prevent and combat domestic violence, particularly violence against women. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لتجريم العنف المنزلي وتكثيف جهودها لمنع العنف المنزلي ومكافحته، ولا سيما العنف ضد المرأة.
    For our part, we have embarked on a campaign to stamp out violence in our society, particularly violence against women and children. UN ومن جانبنا، شرعنا بحملة لقمع العنف في مجتمعنا، لا سيما العنف ضد النساء والأطفال.
    A large number of inter-ministerial initiatives, involving various associations and organizations, are active against family violence, particularly violence against women and children. UN ويجري تنفيذ الكثير من المبادرات المشتركة بين الوزارات، بإشراك جمعيات ومنظمات مختلفة، لمكافحة العنف داخل الأسرة، وخاصة العنف ضد المرأة والطفل.
    Numerous female non-governmental organizations have focused their activities on acquiring equality of women and their important activities are also dedicated to fighting against family violence, particularly violence against women and children. UN 688 - وركزت منظمات غير حكومية نسائية عديدة أنشطتها على تحقيق المساواة للنساء، و تكرس أنشطتها الهامة أيضا لمكافحة العنف العائلي، وبخاصة العنف ضد النساء والأطفال.
    During the current dialogue, this occurred with respect to data on violence against women, including rape and sexual harassment, and racially motivated crimes, particularly violence against the Roma. UN وأثناء الحوار الجاري، حصل هذا الأمر فيما يخص البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والتحرش الجنسي، وبالجرائم ذات الدوافع العنصرية، ولا سيما العنف ضد الغجر.
    During the current dialogue, this occurred with respect to data on violence against women, including rape and sexual harassment, and racially motivated crimes, particularly violence against the Roma. UN وأثناء الحوار الجاري، حصل هذا الأمر فيما يخص البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والتحرش الجنسي، وبالجرائم ذات الدوافع العنصرية، ولا سيما العنف ضد الغجر.
    The Committee is concerned that the State party provides no specific legal mechanisms to deal with domestic violence, particularly violence against women, and consequently victims of such violence may not be adequately protected by current legislation and practice. UN ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا توفر آليات قانونية محددة للتعامل مع العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد المرأة، وبالتالي فإن التشريعات والممارسات الحالية قد لا توفر الحماية الكافية لضحايا هذا النوع من العنف.
    The Government has also constituted the Victim Support Unit (VSU) and the Sex Crimes Unit within the police service to address reports on gender violence and particularly violence against women and children. UN رابعا - وأنشأت الحكومة أيضا وحدة دعم الضحايا ووحدة جرائم الجنس داخل إدارة الشرطة من أجل معالجة البلاغات المتعلقة بالعنف الجنساني، ولا سيما العنف ضد المرأة والطفل.
    The Committee requests the State party to provide in its third periodic report detailed information on the measures it has taken and the progress it has achieved in its efforts to eradicate all forms of violence, particularly violence against women and children and excessive force used by the police. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم للقضاء على جميع أشكال العنف، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال وإفراط الشرطة في استعمال القوة.
    In 1997, the federal government confirmed its commitment to reduce family violence in Canada, particularly violence against women and their children, through the third phase of the Family Violence Initiative (FVI). UN 31 - وفي عام 1997، أكدت الحكومة الاتحادية التزامها بتخفيف العنف العائلي في كندا، ولا سيما العنف ضد النساء وأطفالهن، عن طريق المرحلة الثالثة من مبادرة مكافحة العنف العائلي.
    The Committee requests the State party to provide in its third periodic report detailed information on the measures it has taken and the progress it has achieved in its efforts to eradicate all forms of violence, particularly violence against women and children and excessive force used by the police. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عما اتخذته من تدابير وما أحرزته من تقدم في جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال وإفراط الشرطة في استعمال القوة.
    1. The Syrian Government and all parties concerned should immediately, fully and unconditionally cease all acts of violence, particularly violence against innocent civilians. UN 1 - ينبغي للحكومة السورية وجميع الأطراف المعنية، أن تقوم بشكل مباشر وكامل ودون قيد أو شرط، بوقف جميع أعمال العنف، ولا سيما العنف ضد المدنيين الأبرياء.
    84. Plan of action: The Special Rapporteur welcomes the formulation, in May 1997, of a plan of action to implement the goals and provisions of the Beijing Declaration and Platform for Action with respect to all forms of violence, and the creation of a national group that works to prevent violence and assist victim-survivors of violence within the family, particularly violence against women. UN 84- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بخطة العمل التي وضعت في أيار/مايو 1997 من أجل تنفيذ أهداف وأحكام إعلان ومنهاج عمل بيجين فيما يتعلق بجميع أشكال العنف، وبإنشاء فريق وطني للعمل على منع العنف ومساعدة ضحايا العنف داخل الأسرة، ولا سيما العنف ضد المرأة.
    52. We also resolve to promote more determined action against urban crime and violence, particularly violence against women, children and the elderly, through a coordinated response at all levels, in accordance, as appropriate, with integrated crime prevention action plans. UN 52 - ونعقد العزم كذلك على تشجيع العمل بمزيد من التصميم لمكافحة الجريمة والعنف الحضريين، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال وكبار السن، وذلك من خلال الاستجابة بصورة منسقة، على جميع المستويات، وحسب الاقتضاء، وفقا لخطط العمل المتكاملة لمنع الجريمة.
    54. Also resolve to promote more determined action against urban crime and violence, particularly violence against women, children and the elderly, through a coordinated response at all levels, in accordance, as appropriate, with integrated crime prevention action plans. UN 54 - وعقدنا العزم كذلك على تشجيع العمل بمزيد من التصميم لمكافحة الجريمة والعنف الحضريين، ولا سيما العنف ضد النساء والأطفال وكبار السن، وذلك من خلال الاستجابة بصورة منسقة، على جميع المستويات، وحسب الاقتضاء، وفقا لخطط العمل المتكاملة لمنع الجريمة.
    Specific concerns raised in this report include women's rights, particularly violence against women, child rights, particularly child protection and participation, the rights of older persons/the elderly, the rights of those with disabilities and the ethnic issue. UN وتتعلق شواغل محددة يثيرها هذا التقرير بحقوق المرأة، لا سيما العنف ضد المرأة، وحقوق الطفل، خاصة حماية الطفل ومشاركته، وحقوق كبار السن/المسنين، وحقوق المعوقين والمسألة الإثنية.
    6. The commission paid specific attention to gender-based violations, particularly violence against women, and the impact of violations on particular groups, including women and children. UN 6- وقد أولت اللجنة اهتماماً خاصاً للانتهاكات الجنسانية، لا سيما العنف ضد المرأة وأثر الانتهاكات على فئات خاصة، بما في ذلك النساء والأطفال.
    330. Process indicators on key gender issues, particularly violence against women, are relatively rich as a result of ad hoc efforts by international consultants and agencies. UN 330- أما مؤشرات العمليات الخاصة بالقضايا الجنسانية الرئيسية، وخاصة العنف ضد المرأة، فهي موجودة بكثرة نتيجة للجهود الخاصة التي يقوم بها المستشارون والوكالات الدولية.
    Specific concerns raised in this report include women's rights, particularly violence against women, child rights, child protection and participation, the rights of older persons/the elderly, the rights of those with disabilities and the ethnic issue. UN وقد أُثيرت في هذا التقرير شواغل معينة منها حقوق المرأة، وخاصة العنف ضد المرأة، وحقوق الطفل، وبخاصة الحق في الحماية والمشاركة، وحقوق المسنين/الشيوخ، وحقوق المعاقين والقضايا العرقية.
    The Committee requests the State party to provide in its third periodic report detailed information on the measures it has taken and the progress it has achieved in its efforts to eradicate all forms of violence, particularly violence against women and children. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصّلة عن التدابير التي اتخذتها والتقدم الذي أحرزته في جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف، وبخاصة العنف ضد النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more