"particularly women and girls" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما النساء والفتيات
        
    • وبخاصة النساء والفتيات
        
    • لا سيما النساء والفتيات
        
    • وخاصة النساء والفتيات
        
    • وبخاصة النساء والبنات
        
    • لا سيما النساء والأطفال
        
    • لا سيما المرأة والفتاة
        
    • خصوصا النساء والبنات
        
    • ولا سيما النساء والبنات
        
    All of these impacts fall disproportionately on the poor, particularly women and girls. UN وتنوء جميع هذه الآثار بوطأتها على نحو غير متناسب على كاهل الفقراء، ولا سيما النساء والفتيات.
    The agenda should affirm democratic practices that go beyond elections to include all actors in decision-making, particularly women and girls. UN ينبغي أن تؤكد الخطة الممارسات الديمقراطية التي تتجاوز الانتخابات لتشمل جميع الأطراف الفاعلة في صنع القرار، ولا سيما النساء والفتيات.
    It urged the Government of Albania to increase protection for vulnerable groups, particularly women and girls. UN وحثت حكومة ألبانيا على زيادة حماية الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والفتيات.
    Her Government made every effort to eradicate all trafficking in persons and contributed effectively to regional and international efforts aimed at combating trafficking in persons, particularly women and girls. UN وذكرت أن حكومتها تبذل جهودا حثيثة في مجال القضاء على جميع حالات الاتجار بالأشخاص وتسهم على نحو فعال في الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات.
    SGBV remained a major problem in many situations for persons of concern, particularly women and girls. UN 30- وظل العنف الجنسي والجنساني مشكلة رئيسية في العديد من الحالات وعانى منها الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، لا سيما النساء والفتيات.
    Strengthened cooperation among Governments was vital in promoting and protecting the rights of migrants, combating human trafficking and eliminating violence against and exploitation of migrants, particularly women and girls. UN 48 - وذكرت أن تعزيز التعاون بين الحكومات مسألة حيوية بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين ومكافحة الاتجار بالبشر والقضاء على العنف والاستغلال الموجهين ضد المهاجرين، وخاصة النساء والفتيات.
    The Committee asks for an immediate end to all violations of human rights, which seriously affect the civilian population, particularly women and girls, who are victims of grave and severe gender-based violence in the current crisis. UN وتطلب اللجنة الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تؤثر بشكل خطير على السكان المدنيين، ولا سيما النساء والفتيات من ضحايا العنف الجنساني الجسيم والفادح في الأزمة الراهنة.
    Objective of the Organization: To prevent and address conflict-related sexual violence by empowering and protecting the rights of civilians, particularly women and girls UN هدف المنظمة: منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له من خلال تمكين المدنيين وحماية حقوقهم، ولا سيما النساء والفتيات
    A hallmark of its work on State justice institutions was to ensure that systems and safeguards were in place to protect the rights and well-being of the most vulnerable citizens, particularly women and girls. UN ومن أعمالها البارزة المتصلة بمؤسسات العدالة في الدول ما يتمثّل في كفالة وجود النُظُم والضمانات التي من شأنها حماية حقوق ورفاه المواطنين الأكثر استضعافاً ولا سيما النساء والفتيات.
    Objective of the Organization: To prevent and address conflict-related sexual violence by empowering and protecting the rights of civilians, particularly women and girls UN هدف المنظمة: منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي له من خلال تمكين المدنيين وحماية حقوقهم، ولا سيما النساء والفتيات
    I call on African leaders sitting here in this Hall to protect and promote the human rights of all people and vulnerable groups, particularly women and girls. UN إنني أدعو الزعماء الأفارقة الجالسين في هذه القاعة إلى حماية حقوق الإنسان لكل الناس، والمجموعات الضعيفة، ولا سيما النساء والفتيات.
    73. Jordan hoped for further progress to improve human rights and expressed concern about the human rights situation of Muslim minorities, particularly women and girls. UN 73- وأعرب الأردن عن أمله في أن يتحقق المزيد من التقدم في تحسين حالة حقوق الإنسان، وعن قلقه إزاء وضع حقوق الإنسان للأقليات المسلمة، ولا سيما النساء والفتيات.
    Unable to formally engage in the economic and social life of the host country, undocumented migrants, particularly women and girls, are vulnerable to ill health and are often unable to access health services and counselling. UN فعدم قدرة هذه الفئة من المهاجرين، وبخاصة النساء والفتيات منهم، على المشاركة رسميا في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد المضيف، يجعلهم معرضين لأخطار اعتلال الصحة، وكثيرا ما لا يكون بوسعهم الحصول على الخدمات والمشورة الصحية.
    49. The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) supported activities to address trafficking of women and girls as well as efforts to combat trafficking in human beings, particularly women and girls. UN 49 - ودعَّم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) الأنشطة الرامية لمعالجة الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والفتيات.
    112.80. Continue to enhance its education system and ensure equal access to quality education for all, particularly women and girls (Singapore); UN 112-80- مواصلة تعزيز نظامها التعليمي وضمان الوصول المتكافئ إلى التعليم الجيد للجميع، لا سيما النساء والفتيات (سنغافورة)؛
    Initiatives were also taken to reinforce the engagement of operational partners proactively in operations planning and implementation of resettlement activities including the identification of refugees in need of resettlement, particularly women and girls at risk. UN وبادرت المفوضية أيضاً إلى تعزيز تعهّد الشركاء التنفيذيين على نحو نشط بتخطيط العمليات وتنفيذ أنشطة إعادة التوطين بما فيها تحديد اللاجئين المحتاجين إلى إعادة التوطين، وبخاصة النساء والبنات المعرضات للخطر.
    In coordination with other United Nations agencies, UNFPA has made strong efforts to respond to these crisis situations by adapting its programmes and interventions to address the needs of the most vulnerable, particularly women and girls. UN وبذل صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتنسيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة جهودا كبيرة لمواجهة هذه الأزمات عن طريق تكييف برامجه وتدخلاته لمعالجة احتياجات أكثر الفئات ضعفا، لا سيما المرأة والفتاة.
    (b) Ensure access by persons with disabilities, particularly women and girls with disabilities and the aged with disabilities, to social security programmes and poverty-reduction strategies, and to take into account the needs and perspectives of persons with disabilities in all such programmes and strategies; UN (ب) ضمان استفادة المعوقين، خصوصا النساء والبنات والمسنات منهم، من برامج الضمان الاجتماعي واستراتيجيات الحد من الفقر، ومراعاة احتياجات المعوقين وآرائهم في جميع هذه البرامج والاستراتيجيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more