"particularly young women" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما الشابات
        
    • وبخاصة الشابات
        
    • ولاسيما الشابات
        
    • وخاصة الشابات
        
    • لا سيما الشابات
        
    • ولا سيما للشابات
        
    • سيما الشابات منهن
        
    It should also investigate why so many women, particularly young women, were falling victim to cervical cancer. UN وعليها أيضاً أن تبحث في أسباب وقوع هذا العدد الكبير من النساء ولا سيما الشابات ضحايا لسرطان عنق الرحم.
    In Germany, the Federal Centre for Health Education targeted youth in awareness campaigns, particularly young women aged 12-20. UN وفي ألمانيا، استهدف المكتب الاتحادي للتربية الصحية الشباب في حملات للتوعية، ولا سيما الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 12 و 20 سنة.
    57. The groups worst affected by unemployment are young people aged between 15 and 24, particularly young women. UN 57- وأشد الفئات تضرراً بالبطالة هي فئة الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و24 سنة، ولا سيما الشابات.
    Homeless women, particularly young women are vulnerable to sexual exploitation, sexual trafficking and drug abuse. UN وتتعرض المشردات، وبخاصة الشابات إلى الاستغلال الجنسي، والاتجار بالجنس وإساءة استعمال المخدرات.
    The media has become riddled with reports of rape, incest, sexual assault and murders of women of all ages, but particularly young women. UN وأصبحت وسائل الإعلام مليئة بتقارير الاغتصاب وزنا المحارم والانتهاك الجنسي وقتل النساء من جميع الأعمار ولاسيما الشابات.
    Smoking is a significant health issue for women, particularly young women, Māori women and Pacific women. UN 289 - يمثل التدخين مشكلة صحية كبيرة للنساء وخاصة الشابات ونساء الماوري ونساء المحيط الهادئ.
    It recommends the introduction of measures aimed at eliminating women's vulnerability to traffickers, particularly young women and girls. UN وهي توصي باعتماد تدابير تهدف إلى القضاء على تعرّض النساء للاتجار بهنَّ، لا سيما الشابات منهن والفتيات.
    - Advocate for the elimination of the targeted marketing of tobacco products towards women, particularly young women, and support the promotion of gender-specific tobacco control strategies that have an impact on women's health UN - الدعوة من أجل القضاء على منتجات التبغ المستهدفة للأسواق، والموجهة للمرأة، ولا سيما للشابات وتقديم الدعم لتعزيز استراتيجيات مكافحة التبغ ذات التوجه الجنساني المحدد والتي تؤثر على صحة المرأة
    710. Given the lack of knowledge of risk situations among women, particularly young women, migrants and the socially and economically disadvantaged, these groups are most vulnerable. UN 710 - ونتج عن جهل النساء، ولا سيما الشابات والمهاجرات والمحرومات اجتماعيا واقتصاديا، بحالة الخطر أن أصبحت هذه الفئات تعيش في ضعف بالغ.
    62. Besides their challenges with regard to unemployment, youth also find themselves much more susceptible to particular health risks, particularly young women. UN 62 - وإلى جانب التحديات التي يواجهها الشباب في ما يتعلق بالبطالة، فهم يجدون أنفسهم معرضين على نحو أكبر بكثير لمخاطر صحية معينة، ولا سيما الشابات.
    (c) Develop and disseminate research on the physical, psychological, economic and social effects of armed conflicts on women, particularly young women and girls, with a view to developing policies and programmes to address the consequences of conflicts; UN )ج( تطوير ونشر البحوث عن اﻵثار المادية والنفسية والاقتصادية والاجتماعية المترتبة على النزاعات المسلحة بالنسبة للمرأة، ولا سيما الشابات والفتيات، بغية وضع سياسات وبرامج من أجل التصدي لعواقب النزاعات؛
    (c) Develop and disseminate research on the physical, psychological, economic and social effects of armed conflicts on women, particularly young women and girls, with a view to developing policies and programmes to address the consequences of conflicts; UN )ج( تطوير ونشر البحوث عن اﻵثار المادية والنفسية والاقتصادية والاجتماعية المترتبة على النزاعات المسلحة بالنسبة للمرأة، ولا سيما الشابات والفتيات، بغية وضع سياسات وبرامج من أجل التصدي لعواقب النزاعات؛
    While noting the favourable health situation in Luxembourg and welcoming the State party's intention to develop an anti-smoking programme, the Committee is concerned at the reported increase in smoking among women, particularly young women, and its effects on children. UN 27 - وإنّ اللجنة، إذ تشير إلى الحالة الإيجابية للصحة في لكسمبرغ وترحب باعتزام الدولة الطرف إعداد برنامج لمكافحة التدخين، تعرب عن قلقها إزاء ازدياد حالات التدخين المسجلة في أوساط النساء ولا سيما الشابات منهن، وآثاره على الأطفال.
    Develop and disseminate research on the physical, psychological, economic and social effects of armed conflicts on women, particularly young women and girls, with a view to developing policies and programmes to address the consequences of conflicts. UN ويتعين تطوير ونشر البحوث عن الآثار المادية والنفسية والاقتصادية والاجتماعية المترتبة على النزاعات المسلحة بالنسبة للمرأة، ولا سيما الشابات والفتيات، بغية وضع سياسات وبرامج من أجل التصدي لعواقب النزاعات. (إعلان ومنهاج عمل بيجين،
    The 2009 UN report and CEDAW highlighted that physical violence and economic hardship made women and girls vulnerable to trafficking and exploitative prostitution, particularly young women who migrate to neighbouring countries in search of work. UN 26- وأكد تقرير الأمم المتحدة لعام 2009(80) ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة(81) أن العنف الجسدي والمشقة الاقتصادية يُعرِّضان النساء والفتيات للاتجار والاستغلال في البغاء، ولا سيما الشابات منهن اللواتي يهاجرن إلى البلدان المجاورة بحثاً عن العمل.
    However, many young people -- particularly young women -- leave this setting at a young age. UN غير أن الكثير من الشباب - وبخاصة الشابات - يترك المدرسة في سن مبكرة.
    46. The cause of such inequalities were poverty, but also gender stereotypes, which led to problems of violence against women, a social phenomenon which affected many women in Peru, particularly young women. UN 46 - ويعود السبب في عدم المساواة المذكور إلى الفقر، لكن القوالب النمطية الجنسانية أيضا من الأسباب، حيث تؤدي إلى نشوء مشاكل العنف ضد المرأة، الذي يمثل ظاهرة اجتماعية تؤثر على كثير من النساء في بيرو، وبخاصة الشابات منهن.
    National programmes will be elaborated to increase awareness of the nutritional needs of women and to promote intervention to reduce the prevalence of nutritional diseases, such as anaemia in women of all ages, particularly young women. UN وسوف تعد برامج وطنية لزيادة الوعي بالاحتياجات الغذائية للمرأة ولتشجيع التدخل للحد من تفشي اﻷمراض الغذائية، ومنها فقر الدم لدى النساء من جميع اﻷعمار، ولاسيما الشابات.
    The evaluation also suggested that young people, particularly young women, who graduated from the programme were obtaining jobs higher up the occupational hierarchy than their parents (González de la Rocha, 2009). UN كما أشار التقييم إلى أن الشباب، وخاصة الشابات اللائي تخرجن من البرنامج، كن يحصلن على وظائف أعلى في التسلسل الهرمي للمهن بأكثر من الوالدين (غونزاكيز دي لاروشا 2009).
    Specific recommendations also address the elimination of trafficking in women and the assistance of victims, particularly young women and children, of violence due to prostitution and trafficking. UN وتوجه توصيات محددة إلى القضاء على الاتجار بالنساء وتقديم المساعدة لضحايا العنف، لا سيما الشابات والأطفال، بسبب الدعارة والاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more