"parties did not" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف لم
        
    • الأطراف لا
        
    • الطرفين لم
        
    • أطراف لا
        
    • ولم تقدّم
        
    The CGE observed that in most cases Parties did not undertake a comprehensive assessment of GHG abatement measures. UN وقد لاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن معظم الأطراف لم تضطلع بتقييم شامل لتدابير خفض غازات الدفيئة.
    The CGE observed that in most cases Parties did not undertake a comprehensive assessment of their GHG abatement measures. UN ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن معظم الأطراف لم تقم بتقييم شامل لما اتخذته من تدابير لخفض غازات الدفيئة.
    In its examination of initial national communications from non-Annex I Parties, the CGE noted that most Parties did not clearly specify the methods and tools they used during the course of their UN بأن معظم الأطراف لم تحدد بوضوح الأساليب والأدوات التي استخدمتها في سياق تقييماتها لقابلية التأثر والتكيف.
    With regard to translation problems, written replies from States Parties did not receive priority because they were not mandated. UN وفيما يخص مشاكل الترجمة، استطرد قائلاً إن الردود التي تصل من الدول الأطراف لا تحظى بالأولوية لأنها غير إلزامية.
    He likewise agreed that consensus reached in a Conference of States Parties did not imply unanimity or agreement on substance but was merely a procedural arrangement. UN وبالمثل، أقرّ بأن التوافق في الآراء الذي يجري التوصل إليه في مؤتمر للدول الأطراف لا يعني الإجماع أو الاتفاق على المضمون، وإنما هو مجرد ترتيب إجرائي.
    My delegation deeply regrets that the negotiations between the Parties did not lead to mutual understanding. UN ويعرب وفدي عن أسفه العميق لأن المفاوضات بين الطرفين لم تؤد إلى تفاهم مشتـرك.
    At its second session, the bureau reported to the Conference that several States Parties did not comply with rule 18 of the rules of procedure of the Conference of the Parties. UN وقد أَبلغ المكتبُ المؤتمرَ في دورته الثانية، بأن عدّة دول أطراف لا تلتزم بالمادة 18 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    However, many of these Parties did not evaluate, prioritize and cost these adaptation options. UN غير أن الكثير من الأطراف لم تقيّم خيارات التكيف هذه أو قامت بترتيب أولوياتها ووضع تكاليفها.
    On the other hand, projects received from Parties did not make any reference to the business plans of the centres in their region. UN ومن ناحية أخرى فإن المشروعات الواردة من الأطراف لم تشر إلى خطط أعمال المراكز في إقليمها.
    At the same time, it is clear that the States Parties did not wish to explicitly recognize this. UN وفي الوقت نفسه، من الواضح أن الدول الأطراف لم ترغب في إقرار ذلك صراحة.
    While some Parties did not propose a specific number of members, the proposals of other Parties gave a range from 11 to 60 members. UN ومع أن بعض الأطراف لم يقترح عدداً محدداً من الأعضاء، فإن العدد المقترح من البعض الآخر يتراوح بين 11 و60 عضواً.
    As Parties did not reach an agreement, the SBI invited Parties to continue their consultations. UN وبما أن الأطراف لم تتوصل إلى اتفاق بشأن ترشيح نائب الرئيس، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأطراف أن تواصل مشاوراتها.
    As Parties did not reach an agreement on the nomination of the Vice-Chair, the COP invited Parties to continue their consultations. UN وبما أن الأطراف لم تتوصل إلى اتفاق بشأن تعيين نائب الرئيس، فإن مؤتمر الأطراف دعا الأطراف إلى أن تواصل مشاوراتها.
    67. At the 10th meeting, the President informed the COP that Parties did not conclude their consideration of this issue. UN 67- وفي الجلسة العاشرة، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أن الأطراف لم تكمل نظرها في هذه المسألة.
    70. At the 10th meeting, the President informed the COP that Parties did not conclude their consideration of this issue. UN 70- وفي الجلسة العاشرة، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أن الأطراف لم تكمل نظرها في هذه المسألة.
    The inclusion of both an MFN obligation and procedural requirements in a treaty that included dispute settlement procedures was evidence that the Parties did not intend MFN principles to apply to those dispute settlement procedures. UN ويعتبر إدراج كل من شرط الدولة الأكثر رعاية والمتطلبات الإجرائية في معاهدة تتضمن إجراءات لتسوية المنازعات دليلا على أن الأطراف لا تنوي تطبيق مبادئ الدولة الأكثر رعاية على تلك الإجراءات لتسوية المنازعات.
    Overall, and despite the fact that most States Parties did not require treaties as a condition of extradition, a number of recommendations were issued encouraging them to continue exploring the possibility of negotiating additional extradition treaties. UN وعموما، ورغم أنَّ معظم الدول الأطراف لا تحتاج إلى معاهدات كشرط للتسليم، فقد أُصدر عدد من التوصيات التي تشجع على استطلاع إمكانية التفاوض بشأن معاهدات تسليم إضافية.
    With regard to the procedure under article 40 of the Covenant, the States Parties did not always -- far from it -- respect deadlines for the submission of their reports. UN وأضاف قائلاً فيما يتعلق بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة 40 من العهد، إن الدول الأطراف لا تلتزم دوماً بمواعيد تقديم التقارير، بل إنها أبعد ما تكون عن ذلك.
    However, the Conference expressed concern that a reporting level of less than half of the States Parties did not enable it to carry out a comprehensive and reliable review of the implementation of the Convention and the Protocols thereto. UN ومع ذلك، أعرب المؤتمر عن قلقه من أن نسبة إبلاغ تقلّ عن نصف الدول الأطراف لا تمكّنه من إجراء استعراض شامل وموثوق لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    However, the Conference expressed concern that a reporting rate of less than half of States Parties did not enable it to carry out a comprehensive and reliable review of the implementation of the Convention and the Protocols thereto. UN غير أن المؤتمر أعرب عن قلقه من أن نسبة إبلاغ تقل عن نصف عدد الدول الأطراف لا تُمكِّنه من إجراء استعراض شامل وموثوق لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The court noted that the Parties did not declare the applicable law in their contracts. UN ولاحظت المحكمة أن الطرفين لم يبيّنا القانون الواجب التطبيق في عقديهما.
    In that regard, it was noted that several States Parties did not provide for a suspension or interruption of the statute of limitations. UN ولوحظ بهذا الشأن أنَّ قوانين عدة دول أطراف لا تنص على تعليق فترة التقادم أو وقف العمل بها.
    The following four States Parties did not provide a report: Albania, Bosnia and Herzegovina, Georgia and Republic of Moldova. UN ولم تقدّم الدول الأطراف الأربع التالية تقارير: ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مولدوفا وجورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more