"parties for the" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف من أجل
        
    • الأطراف عن
        
    • اﻷطراف لما حظي
        
    • للأطراف كي
        
    • أطراف لحضور الاجتماع
        
    • الأطراف إزاء
        
    • الأطراف بغرض
        
    • الأطراف لأغراض
        
    • الأطراف لغرض
        
    • الأطراف لفترة
        
    • بالأطراف لما أجرته
        
    • اﻷطراف للنظر
        
    Facilitated meetings of the parties for the re-opening of the Congo River to commercial traffic UN تيسير عقد اجتماعات الأطراف من أجل استئناف النقل التجاري على نهر الكونغو
    :: Chair of the Meeting of States parties for the election of members to the Committee against Torture UN :: عمل رئيسا لاجتماع الدول الأطراف من أجل انتخاب أعضاء لجنة مناهضة التعذيب؛
    In this regard, I should like to once again emphasize the responsibility of the parties for the security of United Nations personnel and their freedom of movement. UN ويجدر في هذا الصدد أن أؤكد من جديد مسؤولية الأطراف عن أمن موظفي الأمم المتحدة وحريتهم في التنقل.
    The Registrar shall be accountable to the Assembly of States parties for the proper management of the financial resources in accordance with these Regulations. UN يكون رئيس قلم المحكمة مسؤولا أمام جمعية الدول الأطراف عن إدارة الموارد المالية بشكل سليم وفقا لهذا النظام.
    2. Requests the Government of Japan to convey to the Prefecture and City of Kyoto, and to the people of Japan, the gratitude of the Conference of the parties for the hospitality and warm welcome extended to the participants. UN ٢- يرجو من حكومة اليابان أن تنقل إلى محافظة ومدينة كيوتو وإلى شعب اليابان امتنان مؤتمر اﻷطراف لما حظي به المشتركون في المؤتمر من كرم الضيافة وبالغ الحفاوة.
    The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the Parties to this Convention with a request that they indicate whether they favour a conference of parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويقوم الأمين العام عندئذ بإرسال التعديل المقترح إلى الأطراف في هذه الاتفاقية، طالباً إليها أن تبيِّن ما إذا كانت تحبِّذ عقد مؤتمر للأطراف كي ينظر في الاقتراح ويصوت عليه.
    Conduct a mini-survey to assess the needs of parties for the preparation of their biennial update reports (BURs) and participation in a training workshop on BURs UN 1- إجراء دراسة استقصائية مصغرة لتقييم احتياجات الأطراف من أجل إعداد التقارير المحدّثة لفترة السنتين والمشاركة في حلقة عمل تدريبية بشأن هذه التقارير
    In 2000, the CTBT had featured prominently among the 13 practical steps adopted by the States parties for the achievement of nuclear disarmament. UN وفي عام 2000، فرضت هذه المعاهدة وجودها بشكل واضح في الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتمدتها الدول الأطراف من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    The Registrar hereby submits to the Meeting of States Parties the curricula vitae of the candidates nominated by States parties for the election of members of the International Tribunal for the Law of the Sea, which will take place at the eighteenth meeting. UN يحيل سجل المحكمة طيه إلى اجتماع الدول الأطراف السير الذاتية للأشخاص الذين رشحتهم الدول الأطراف من أجل الانتخاب لعضوية المحكمة الدولية لقانون البحار، في الاقتراع الذي سيجري في الاجتماع الثامن عشر.
    We will continue to work with other States parties for the full implementation and universalization of the Convention, which should come into force by next year. UN وسنواصل العمل مع الدول الأخرى الأطراف من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية التي ينتظر بدء نفاذها بحلول العام المقبل وتحقيق الانضمام العالمي إليها.
    The Bureau accepted the proposal and agreed to submit the present report to the Conference of the parties for the purposes of acceptance of the credentials of representatives. UN 10 - قبل المكتب الاقتراح ووافق على عرض هذا التقرير على مؤتمر الأطراف من أجل قبول وثائق تفويض الممثلين.
    The collective responsibility of States parties for the effective implementation of the Convention had also been addressed. UN وتم أيضا بحث المسؤولية الجماعية للدول الأطراف عن التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    The issue addressed in the present section concerns the accountability of States parties for the conduct of non-State actors. UN وتتعلق المسألة التي يتناولها هذا الفرع بمساءلة الدول الأطراف عن سلوك الفاعلين من غير الدولة.
    Support was expressed by a number of States parties for the civil use of data from the international monitoring system, particularly in the context of natural disasters and other emergency situations. UN وأعرب عدد من الدول الأطراف عن دعمها لاستخدام البيانات المستمدة من نظام الرصد الدولي في الأغراض المدنية، ولا سيما في سياق الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ.
    The arrears against assessed contributions from country parties for the period 1999 - 2009 stand at USD 816,142. UN وفيما يتعلق بمتأخرات البلدان الأطراف عن الفترة 1999-2009، فإنها تبلغ 142 816 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The arrears against assessed contributions from country parties for the period 1999 - 2009 stand at USD 816,142. UN وفيما يتعلق بمتأخرات البلدان الأطراف عن الفترة 1999-2009، فإنها تبلغ 142 816 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    2. Requests the Government of the Republic of Argentina to convey to the City and to the people of Buenos Aires the gratitude of the Conference of the parties for the hospitality and warm welcome extended to the participants. UN ٢- يرجو من حكومة جمهورية اﻷرجنتين أن تبلغ مدينة بوينس آيرس وسكانها امتنان مؤتمر اﻷطراف لما حظي به المشتركون من كرم الضيافة والحفاوة.
    The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the Parties to this Convention with a request that they indicate whether they favour a conference of parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويقوم الأمين العام عندئذ بإرسال التعديل المقترح إلى الأطراف في هذه الاتفاقية، طالباً إليها أن تبيِّن ما إذا كانت تحبِّذ عقد مؤتمر للأطراف كي ينظر في الاقتراح ويصوت عليه.
    The Sponsorship Programme also contributed to the aims of universalization, with the Donors' Group having offered sponsorship to eight States not parties for the April 2007 meetings of the Standing Committees and seven States not parties for the 8MSP. UN 90- وساهم برنامج الرعاية أيضاً في تحقيق هدف انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، حيث عرض فريق المانحين الرعاية على 8 دول غير أطراف لحضور اجتماعات اللجان الدائمة في نيسان/أبريل 2007 وعلى 7 دول غير أطراف لحضور الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    (a) Satisfaction expressed by States parties for the assistance provided, including substantive and organizational support, for the in fuller implementation of agreements in the field of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN (أ) الارتياح الذي تبديه الدول الأطراف إزاء المساعدة المقدمة، بما فيها الدعم الفني والتنظيمي، لتنفيذ الاتفاقات في ميدان أسلحة التدمير الشامل لا سيما الأسلحة النووية.
    The Secretary-General shall communicate any proposed amendments to States Parties, with a request to be notified whether they favour a meeting of States parties for the purpose of considering and deciding upon the proposals. UN ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراحات والتصويت عليها.
    A draft format for collecting information from parties for the evaluation is set out in annex II to the present note. UN ويتضمن المرفق الثاني لهذه المذكرة مشروع استمارة جمع المعلومات من الأطراف لأغراض التقييم والاستعراض.
    The Secretary-General shall communicate any proposed amendments to States parties with a request to be notified whether they favour a meeting of States parties for the purpose of considering and deciding upon the proposals. UN ويقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأية تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب إخطاره بما إذا كانت تفضل عقد اجتماع للدول الأطراف لغرض النظر في المقترحات والبت فيها.
    Among other elections, the new President of the Assembly of States parties for the next triennium will be elected. UN سيتم من بين انتخابات أخرى انتخاب الرئيس الجديد لجمعية الدول الأطراف لفترة الثلاث سنوات المقبلة.
    " The Security Council commends the parties for the constructive dialogue and discussions held in Algiers between 16 July and 24 July 2014, leading to the consensual adoption of the road map (`Feuille de route des négociations dans le cadre du processus d'Alger') by the parties. UN ' ' ويشيد مجلس الأمن بالأطراف لما أجرته من حوار بناء ومناقشات بناءة في الجزائر العاصمة في الفترة الممتدة من 16 تموز/يوليه إلى 24 تموز/يوليه 2014، وهو ما أفضى إلى اعتماد الأطراف لـ ( " خارطة الطريق للمفاوضات في إطار عملية الجزائر العاصمة " ) بتوافق الآراء.
    The Secretary-General shall thereupon communicate any proposed amendments to the State Parties with a request that they notify her or him whether they favour a conference of States parties for the purpose of considering and voting on the proposal. UN ويقوم اﻷمين العام بناء على ذلك بإبلاغ أيــة تعديلات مقترحة إلى الدول اﻷطراف، طالبا إليها إخطاره بما إذا كانت تؤيد عقــد مؤتمــر للدول اﻷطراف للنظر في الاقتــراح والتصويت عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more