However, most Parties have not reported information on such practices. | UN | على أن معظم الأطراف لم يقدم معلومات عن هذه الممارسات. |
This Report is therefore inherently limited in its scope by the reality that two thirds of States Parties have not provided responses to the questionnaire. | UN | وبالتالي، فإن هذا التقرير محدود أصلاً في نطاقه، بواقع أن ثلثي الدول الأطراف لم تقدم ردوداً على الاستبيان. |
However, States Parties have not taken the optimum advantage of the possibility of submitting the core document and keeping it updated. | UN | ومع ذلك، فإن الدول الأطراف لم تستفد الاستفادة المثلى من إمكانية تقديم الوثيقة الأساسية، وتحديثها بصورة مستمرة. |
A number of States Parties have not yet shared detailed information on their implementation of the Convention in this area either through their initial and/or annual transparency reports or at formal and informal meetings. | UN | وهناك مجموعة من الدول الأطراف لم تقدم بعد معلومات مفصلة عن تنفيذها للاتفاقية في هذا المجال سواء عن طريق تقاريرها المتعلقة بالشفافية الأولية و/أو السنوية أو في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية. |
However, concerns were expressed that several States Parties have not submitted reports on time and that of those that have, few have done so electronically. | UN | غير أنه أبديت شواغل لأن عدة دول أطراف لم تقدم التقارير في موعدها، وأن من بين الأطراف التي قدمت تقاريرها، فعل عدد قليل منها ذلك بصورة إلكترونية. |
However, the Parties have not adhered to the Sirte agreement. | UN | بيد أن الأطراف لم تتقيد باتفاق سرت. |
The road map developed by the Special Envoys one year ago has reached an impasse, as the Parties have not shown a genuine commitment to moving forward. | UN | فقد وصلت خارطة الطريق التي وضعها المبعوثات الخاصان منذ سنة إلى طريق مسدود لأن الأطراف لم تبد أي التزام حقيقي بالمضي قدما. |
Express deep concern with the fact that Parties have not yet reached agreement on listing endosulfan and chrysotile asbestos in Annex III to the Convention despite the fact that technical requirements for listing have been fulfilled; | UN | تعرب عن عميق قلقها إزاء حقيقة أن الأطراف لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن إدراج إندوسلفان وأسست الكريسوتيل في المرفق الثالث للاتفاقية بالرغم من أن المتطلبات التقنية للإدراج قد تحققت؛ |
(i) Given that approximately 50 per cent of the States Parties have not yet reported having implemented Article 9, State Parties should placed a renewed emphasis on the obligation to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party by the Convention. | UN | `1` نظراً إلى أن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف لم تعلن بعد عن تنفيذها للمادة 9، ينبغي للدول الأطراف توجيه اهتمام متجدد إلى التعهد باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية على أي دولة طرف في الاتفاقية، لمنع أي نشاط محظور وقمعه؛ |
(i) Given that approximately 50 per cent of the States Parties have not yet reported having implemented Article 9, State Parties should place a renewed emphasis on the obligation to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party by the Convention. | UN | `1` نظراً إلى أن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف لم تبلغ بعد عن تنفيذها للمادة 9، ينبغي للدول الأطراف أن تركز تركيزاً متجدداً على الالتزام باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية، لمنع وقمع أي نشاط تحظره الاتفاقية على دولة طرف. |
It should be said that Parties have not yet agreed on the composition of the committee, the period of time for which its members will serve, how they shall rotate and how equitable geographical distribution should be understood. | UN | ويجدر بالذكر أن الأطراف لم تتفق بعد على تكوين اللجنة، ومدة ولاية أعضائها، وطريقة تناوبهم، وكيفية فهم التوزيع الجغرافي العادل. |
Nevertheless, table 4 also shows that some Parties have not reported their GHG projections in full compliance with the UNFCCC guidelines. | UN | ومع ذلك، يبين الجدول 4 أن بعض الأطراف لم تبلغ عن إسقاطاتها لغازات الدفيئة بشكل يمتثل بالكامل للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
The Co-Chairs also noted that while it is assumed that Barbados, Equatorial Guinea, Namibia and the Solomon Islands do not have stockpiles, these States Parties have not yet provided an article 7 report to indicate this. | UN | وأحاطا علماً أيضاً بأنه بالرغم من افتراض أن بربادوس وجزر سليمان وغينيا الاستوائية وناميبيا لا تمتلك مخزونات، فإن هذه الدول الأطراف لم تقدم بعد تقريراً بموجب المادة 7 تبين فيه ذلك. |
The Co-Chairs also noted that while it is assumed that Barbados, Equatorial Guinea, Namibia and the Solomon Islands do not have stockpiles, these States Parties have not yet provided an Article 7 report to indicate this. | UN | وأحاطا علماً أيضاً بأنه بالرغم من افتراض أن بربادوس وجزر سليمان وغينيا الاستوائية وناميبيا لا تمتلك مخزونات، فإن هذه الدول الأطراف لم تقدم بعد تقريراً بموجب المادة 7 تبين فيه ذلك. |
While failure to report related transactions would appear to leave a loophole in the global data reporting structure, it is also noteworthy that the Parties have not directly addressed the issue, and that only they can, if they wish, provide definitive interpretation of the Protocol. | UN | ورغم أن عدم الإبلاغ عن المعاملات ذات الصلة سيحدث، على ما يبدو، ثغرة في هيكل الإبلاغ عن البيانات العالمية فإن الجدير بالملاحظة أيضاً أن الأطراف لم تعالج هذه المسألة بصورة مباشرة، وأن باستطاعتها فقط، إذا أرادت، أن تقدم تفسيراً محدداً للبروتوكول. |
(i) Given that approximately 40 per cent of the States Parties have not yet reported having implemented Article 9, State Parties should place a renewed emphasis on the obligation to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party by the Convention. | UN | `1` نظراً إلى أن ما يقرب من 40 في المائة من الدول الأطراف لم تبلغ بعد عن تنفيذها للمادة 9، ينبغي للدول الأطراف أن تركز تركيزاً متجدداً على الالتزام باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية، لمنع وقمع أي نشاط تحظره الاتفاقية على دولة طرف. |
While there has been some progress since the Nairobi Summit in implementing article 9, over 40 percent of the States Parties have not yet reported that they have legislation in place to give effect to the Convention. | UN | ورغم إحراز قدر من التقدم منذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي في تنفيذ المادة 9، فإن أكثر من 40 في المائة من الدول الأطراف لم يبلغ بعد عن وجود تشريع لديها لإنفاذ الاتفاقية. |
Although the Parties have not cited any coordination problems under such an arrangement, in such cases the priorities of the host sectoral agency take precedence in the implementation over the priority activities of the NAP. | UN | وبالرغم من أن الأطراف لم تأت على ذكر أية مشاكل في التنسيق ضمن مثل هذا الترتيب فإن أولويات الوكالة القطاعية المضيفة في هذه الحالات تتمتع في التنفيذ من الأنشطة ذات الأولوية في برنامج العمل الوطني. |
However, it is largely carried out by temporary assistants and consultants, as Parties have not equipped the CDM with predictable funding. | UN | بيد أن هذه المهمة يتولى تنفيذها، إلى حد بعيد، مساعدون واستشاريون مؤقتون لأن الأطراف لم تزود آلية التنمية النظيفة بتمويل يمكن التنبؤ به. |
Seven (7) States Parties have not provided details on a national demining plan / programme. | UN | وهنالك سبع دول أطراف لم تقدّم معلومات مفصلة بشأن خطة/برنامج وطنيين لإزالة الألغام. |
To date, however, the Parties have not yet made substantive progress on a settlement. | UN | بيد أن الطرفين لم يحققا بعد أي تقدم ملموس بشأن تسوية المسألة. |
Seventy-five States Parties have not yet reported having adopted legislation in the context of Article 9 obligations or that they consider existing laws to be sufficient. | UN | وهناك 75 دولة طرفاً لم تعلن بعد عن اعتماد تشريعات في سياق التزاماتها بموجب المادة 9 أو لا تعتبر قوانينها الحالية كافية. |