"parties prior to" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف قبل
        
    • الأطراف قبيل
        
    • الطرفين قبل
        
    This procedure consists in the preparation and adoption of lists of issues to be transmitted to States Parties prior to the submission of their periodic report. UN ويتمثل هذا الإجراء في إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري.
    This procedure consists in the preparation and adoption of lists of issues to be transmitted to States Parties prior to the submission of their periodic report. UN ويتمثل هذا الإجراء في إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري.
    The Chair may make further organizational proposals at the opening plenary meeting after having consulted Parties prior to the session. UN 7- وقد يقدم الرئيس مزيداً من المقترحات التنظيمية في الجلسة العامة الافتتاحية بعد التشاور مع الأطراف قبل الدورة.
    In order to facilitate these discussions, the Chair intends to consult informally with Parties prior to the start of the session. UN ومن أجل تسهيل هذه المناقشات، يعتزم الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف قبل بدء الدورة.
    It was agreed that they would be translated and circulated to all Parties prior to that meeting. UN وتم الاتفاق على ترجمتها وتعميمها على جميع الأطراف قبل ذلك الاجتماع.
    The secretariats of the treaty bodies conduct technical briefings for States Parties prior to each treaty body session to provide any further information that may be required by States Parties prior to the constructive dialogue. UN تنظم أمانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إحاطات تقنية للدول الأطراف قبل انعقاد دورة كل هيئة من الهيئات لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها الدول الأطراف قبل إجراء الحوار البناء.
    This procedure consists of remitting a list of issues to States Parties prior to the submission of their reports to the Committee, which has assisted States parties to report in a focused and timely manner, and reduced the time and cost of the reporting. UN ويتمثل هذا الإجراء في تقديم قائمة من المسائل إلى الدول الأطراف قبل أن تقدم تقاريرها إلى اللجنة، وقد ساعد ذلك الدول الأطراف في الإبلاغ بطريقة مركزة وفي الوقت المناسب، وقلل وقت الإبلاغ وتكاليفه.
    The absence of an express provision in their statutes or in the rules of procedure does not prevent the Tribunals from undertaking consultation with the Parties prior to amending their rules of procedure. UN ولا يمنع غياب حكم صريح في النظامَيْن الأساسيَيْن للمحكمتين أو لائحتيهما قيام المحكمتين بالتشاور مع الأطراف قبل تعديل لائحتيهما.
    If the Subcommittee were to be obligated to enter into long negotiations with States Parties prior to missions, it would have negative implications on the efficiency and the continuity of the Subcommittee's activities. UN وسيكون لاضطرار اللجنة الفرعية إلى الدخول في مفاوضات مع الدول الأطراف قبل البعثات آثار سلبية على فعالية واستمرارية أنشطتها.
    These included the decision to transmit a list of issues to States Parties prior to the examination of their respective reports, the follow-up procedure and the measures to be taken with regard to non-reporting States. UN وهذه الأخيرة قد شملت القرار المتخذ بإحالة قائمة المسائل إلى الدول الأطراف قبل بحث تقرير كل منها، وإجراء المتابعة، والتدابير التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بالدول غير المقدمة لتقارير.
    It was further agreed that Parties would submit to the Secretariat their comments on the issue of further guidance and the Secretariat would make the comments available to the Parties prior to the meeting in order to facilitate the discussion. UN واتفق كذلك على أن تقدم الأطراف إلى الأمانة تعليقاتها حول مسألة المزيد من التوجيهات وأن تقوم الأمانة بتوفير التعليقات إلى الأطراف قبل الاجتماع وذلك من أجل تيسير المناقشة.
    The 2005 ISU budget, which had been distributed to all States Parties by the President of the Fifth Meeting of the States Parties prior to the First Review Conference, was again distributed to the States Parties in 2005 by the President of the First Review Conference. UN ومرة أخرى وزع رئيس المؤتمر الاستعراضي الأول في عام 2005 على الدول الأعضاء ميزانية الوحدة لعام 2005، التي كان رئيس الاجتماع الخامس للدول الأطراف قد وزعها على جميع الدول الأطراف قبل المؤتمر الاستعراضي الأول.
    In November, the pre-sessional working group would begin to prepare a list of issues and questions to be transmitted to States Parties prior to the consideration of their reports. UN واعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر، سيعِدُّ الفريق العامل لما قبل الدورة قائمة بالمسائل والأسئلة الواجب إحالتها إلى الدول الأطراف قبل النظر في تقاريرها.
    Yet the usual practice is for the arbitrators to consult with the Parties prior to choosing the president. UN ومع ذلك، فقد جرت العادة على أن يتشاور المحكّمون مع الأطراف قبل اختيار الرئيس.()
    The Secretariat expects that it will produce one or more addendums to the present document to include additional proposed decisions that may be submitted by the Parties prior to the Twentieth Meeting of the Parties. UN 6 - وتتوقّع الأمانة أن تُعدّ لهذه الوثيقة إضافة أو إضافات تتضمّن مقررات مقترحة إضافية قد تقدّمها الأطراف قبل اجتماعها العشرين.
    20. At its thirtyeighth session in May 2007, the Committee adopted a new reporting procedure which includes the preparation and adoption of a list of issues to be transmitted to States Parties prior to the submission of a periodic report. UN 20- اعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007، إجراءً جديداً يشمل إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم التقرير الدوري للدولة الطرف.
    At its thirty-eighth session in May 2007, the Committee adopted a new procedure on a trial basis which includes the preparation and adoption of a list of issues to be transmitted to States Parties prior to the submission of their periodic report. UN اعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين في شهر أيار/مايو 2007، إجراء جديداً على أساس تجريبي يشمل إعداد واعتماد قائمة مسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري.
    20. At its thirtyeighth session in May 2007, the Committee adopted a new reporting procedure which includes the preparation and adoption of a list of issues to be transmitted to States Parties prior to the submission of a periodic report. UN 20 - اعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين المعقودة في أيار/مايو 2007، إجراءً جديداً يشمل إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم التقرير الدوري للدولة الطرف.
    At its thirty-eighth session in May 2007, the Committee adopted a new procedure on a trial basis which includes the preparation and adoption of a list of issues to be transmitted to States Parties prior to the submission of their periodic report. UN اعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين في شهر أيار/مايو 2007، إجراء جديداً على أساس تجريبي يشمل إعداد واعتماد قائمة مسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري.
    A party's surplus votes, that is, those which do not reach the threshold for an additional seat, are redistributed among the various parties according to their proportional size resulting from the elections, or as agreed between Parties prior to the election. UN أما الأصوات الزائدة التي يحصل عليها حزب ما والتي لا تكفي للحصول على مقعد إضافي فيعاد توزيعها على مختلف الأطراف وفقاً لحجمها النسبي الناتج عن الانتخابات أو على نحو ما تتفق عليه الأطراف قبيل الانتخابات.
    The revised version of the text does not provide for the arbitrators to consult with the Parties prior to making their choice. UN ولا تنص الصيغة المنقّحة للنص على أن يتشاور المحكّمان مع الطرفين قبل تحديد خيارهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more