"parties that do not" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف التي لا
        
    • للأطراف التي لا
        
    Such measures entail legal consequences for parties that do not implement them. UN وتنطوي هذه التدابير على آثار قانونية على الأطراف التي لا تنفذها.
    Legal nature: Mandatory for all parties that do not consent to import or consent only under specified conditions UN الطبيعة القانونية: إلزامية لجميع الأطراف التي لا توافق على الاستيراد أو توافق ولكن بشروط محددة
    Legal nature: Mandatory for all parties that do not consent to import or consent only under specified conditions UN الطبيعة القانونية: إلزامية لجميع الأطراف التي لا توافق على الاستيراد أو توافق ولكن بشروط محددة
    States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty are required to recognize Convention offences as extraditable between them pursuant to paragraph 7. UN أمّا الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة فعليها أن تعتبر الجرائم التي تنطبق عليها الاتفاقية جرائم خاضعة للتسليم فيما بينها بموجب الفقرة 7.
    parties that do not provide for the direct application of treaties should adopt appropriate domestic legislation to that effect. UN وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن.
    The Northern Mediterranean region is the only one where there are more Parties implementing the national strategy than parties that do not. UN ومنطقة شمالي البحر المتوسط هي المنطقة الوحيدة التي يزيد فيها عدد الأطراف التي تنفذ الاستراتيجية الوطنية على الأطراف التي لا تنفذها.
    The conventions also encourage States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty to recognize the offences to which they apply as extraditable offences between themselves. UN كما تشجع الاتفاقيات الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة على الاعتراف بالجرائم التي تطلب التسليم بشأنها باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها فيما بينها.
    Decision XXI/3 also requests all parties that do not use ozone-depleting substances as process agents to report that fact, once only, to the Secretariat. UN ويطلب المقرر 21/3 أيضاً إلى جميع الأطراف التي لا تستخدم المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع أن تبلغ الأمانة بذلك مرة واحدة فقط.
    7. A second set of issues concerns States parties that do not share transboundary aquifers. UN 7 - وثمة مجموعة ثانية من المسائل التي تهم الدول الأطراف التي لا تشترك في طبقة مياه جوفية عابرة للحدود.
    3. States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. UN 3 - على الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة أن تعامل هذه الجرائم بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها لبعضها البعض رهناً بالشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المتلقية للطلب.
    6. States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize offences to which this article applies as extraditable offences between themselves. UN 6- على الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة أن تعتبر الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جرائم خاضعة للتسليم فيما بينها.
    6. States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize offences to which this article applies as extraditable offences between themselves. UN 6- على الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة أن تعتبر الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جرائم خاضعة للتسليم فيما بينها.
    6. States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize offences to which this article applies as extraditable offences between themselves. UN 6- على الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة أن تعتبر الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جرائم خاضعة للتسليم فيما بينها.
    7. States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize offences to which this article applies as extraditable offences between themselves. UN 7- على الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة أن تعتبر الجرائم التي تُطبق عليها هذه المادة جرائم خاضعة للتسليم فيما بينها.
    4. States parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize offences to which this article applies as extraditable offences between themselves. UN 4 - تسلم الدول الأطراف التي لا تخضع تسليم المجرمين لوجود معاهدة بأن الجرائم التي تنطبق عليها هذه المادة جرائم يجوز فيها التسليم فيما بينها.
    In other words, France intends to exclude the application of the treaty in its relations with any States parties that do not accept its interpretation of the treaty, exactly as if it had made a reservation. UN وبعبارة أخرى، تتوخى فرنسا استبعاد تطبيق المعاهدة في علاقاتها مع الدول الأطراف التي لا تقبل تفسيرها للمعاهدة، تماما كما لو كان الأمر يتعلق بتحفظ.
    While this is an important step to enhance the protection of children, it is necessary to take a broader approach involving similar measures against parties that do not respect international law relating to the protection of civilians more generally. UN وبينما يشكل هذا الأمر خطوة هامة لتعزيز حماية الأطفال، فإنه من الضروري اعتماد نهج أوسع نطاقا ينطوي على تدابير مماثلة ضد الأطراف التي لا تحترم أحكام القانون الدولي ذات الصلة بحماية المدنيين عموما.
    In other words, France intends to exclude the application of the treaty in its relations with any States parties that do not accept its interpretation of the treaty, exactly as if it had made a reservation. UN وبعبارة أخرى، تتوخى فرنسا استبعاد تطبيق المعاهدة في علاقاتها مع الدول الأطراف التي لا تقبل تفسيرها للمعاهدة، تماماً كما لو كان الأمر يتعلق بتحفظ.
    States parties that do not yet have such bodies might establish independent visiting bodies as a first step to creating a fully fledged national human rights institution. UN ويمكن للدول الأطراف التي لا تتوافر لديها هذه الهيئات حتى الآن أن تنشئ هيئات مستقلة زائرة كخطوة أولى في اتجاه إنشاء مؤسسات وطنية كاملة الصلاحية لحقوق الإنسان.
    parties that do not provide for the direct application of treaties should make sure to adopt appropriate domestic legislation to that effect. UN وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن.
    parties that do not provide for the direct application of treaties should make sure to adopt appropriate domestic legislation to that effect. UN وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more