"parties that may" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف التي قد
        
    • بالأطراف التي قد تكون في
        
    • يتعلَّق بالأطراف التي قد تكون
        
    • الأطراف التي يمكن أن
        
    Nevertheless, Article 6 emphasizes that cooperation and assistance are important elements available to those States Parties that may require support in fulfilling their obligations. UN ومع ذلك، تؤكد المادة 6 على أن التعاون والمساعدة عنصران هامان متاحان للدول الأطراف التي قد تحتاج إلى دعم في الوفاء بالتزاماتها.
    The main points of disagreement relate to the extent of the problem, the economics of the trafficking and identification of the many Parties that may be implicated. UN وتتعلق نقاط الخلاف الرئيسية بحجم المشكلة واقتصاديات الاتجار بالبشر وتحديد العديد من الأطراف التي قد تكون متورطة فيها.
    The SBSTA invited Parties that may wish to do so to submit to the secretariat, by UN 114- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف التي قد تود القيام بذلك أن تقدم إلى الأمانة في موعد أقصاه 28 أيلول/
    (ii) Ddecisions of the Conference of the Parties that may affect how Parties implement Convention obligations, including adoption of guidance or guidelines; UN ' 2` مقررات مؤتمر الأطراف التي قد تؤثر في طريقة تنفيذ الأطراف لالتزامات الاتفاقية، بما في ذلك اعتماد توجيهات أو مبادئ توجيهية؛
    For Parties that may previously have been in non-compliance and are the subject of decisions outlining plans of action with time-specific benchmarks for returning to compliance, the limits specified in those decisions are used as the primary determinant of the adherence of those parties to their obligations to reduce their production and consumption levels. UN 4 - وفيما يتعلَّق بالأطراف التي قد تكون في السابق في حالة عدم امتثال والتي تخضع الآن للمقررات التي توضح خطط العمل بعلامات مرجعية محددة الوقت من أجل العودة إلى الامتثال، فإن الحدود المبيّنة في تينك المقررين تُستخدَم باعتبارها العامل المحدّد الرئيسي لتقيُّد أولئك الأطراف بالتزاماتها لخفض مستويات إنتاجها واستهلاكها.
    Following the presentations and panel discussions, participants underlined the need to initiate dialogue between developing country Parties that may be affected by response measures and Annex I Parties on appropriate actions to be taken. UN 35- وعقب العروض والمناقشات العامة، ركز المشاركون على ضرورة إقامة حوار بين البلدان النامية الأطراف التي قد تتأثر بتدابير الاستجابة والبلدان المدرجة في المرفق الأول بشأن الإجراءات المناسبة التي يمكن اتخاذها.
    Identifying, in advance of non-compliance, Parties that may have difficulty complying; UN (ج) القيام، قبل حدوث عدم الامتثال، بتحديد الأطراف التي قد تواجه صعوبات في الامتثال؛
    1. Before deciding whether to exercise jurisdiction, the Court may consult with States Parties that may have jurisdiction over the offence. UN 1 - يجوز للمحكمة، قبل أن تقرر إن كانت ستمارس الاختصاص، التشاور مع الدول الأطراف التي قد يكون لها اختصاص بالنسبة للجريمة.
    1. Before deciding whether to exercise jurisdiction, the Court may consult with States Parties that may have jurisdiction over the offence. UN 1 - يجوز للمحكمة، قبل أن تقرر إن كانت ستمارس الاختصاص، التشاور مع الدول الأطراف التي قد يكون لها اختصاص بالنسبة للجريمة.
    1. Before deciding whether to exercise jurisdiction, the Court may consult with States Parties that may have jurisdiction over the offence. UN 1 - يجوز للمحكمة، قبل أن تقرر إن كانت ستمارس الاختصاص، التشاور مع الدول الأطراف التي قد يكون لها اختصاص بالنسبة للجريمة.
    1. Before deciding whether to exercise jurisdiction, the Court may consult with States Parties that may have jurisdiction over the offence. UN 1 - يجوز للمحكمة، قبل أن تقرر إن كانت ستمارس الاختصاص، التشاور مع الدول الأطراف التي قد يكون لها اختصاص بالنسبة للجريمة.
    1. Before deciding whether to exercise jurisdiction, the Court may consult with States Parties that may have jurisdiction over the offence. UN 1 - يجوز للمحكمة، قبل أن تقرر إن كانت ستمارس الاختصاص، التشاور مع الدول الأطراف التي قد يكون لها اختصاص بالنسبة للجريمة.
    2. Invites Parties that may have an interest in hosting the eighth meeting of the Conference of the Parties to so inform the Executive Secretary no later than 31 December 2004; UN 2 - يدعو الأطراف التي قد ترغب في استضافة الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف بإبلاغ الأمين التنفيذي عن ذلك في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    Reminds the Parties that may wish to register for specific exemptions for hexabromocyclododecane and technical endosulfan and its related isomers to notify the Secretariat in accordance with Article 4; UN 5 - يُذَكِّر الأطراف التي قد ترغب في أن تسجل لإعفاءات محددة تخص سداسي بروم حلقي دوديكان والإندوسلفان التقني والآيزوميرات المتصلة به بأن تخطر الأمانة بذلك وفقاً للمادة 4؛
    In order to make the enforcement regime as expeditious as possible, States typically enact detailed rules that determine the effect of enforcement on the relationship between the grantor and the secured creditor, the rights of Parties that may purchase the encumbered assets at an enforcement sale, and the rights of other secured creditors to receive the proceeds generated by the sale of the encumbered assets. UN 61- بغية جعل نظام الإنفاذ سريعا بقدر الإمكان، تشترع الدول عادة قواعد مفصّلة تقرِّر أَثَر الإنفاذ على العلاقة بين المانح والدائن المضمون، وحقوق الأطراف التي قد تشتري الموجودات المرهونة في بيع إنفاذي، وحقوق الدائنين الآخرين في تلقي العائدات المتأتية من بيع الموجودات المرهونة.
    68. In order to make the enforcement regime as expeditious as possible, States typically enact detailed rules that determine the effect of enforcement on the relationship between the grantor and the secured creditor, the rights of Parties that may purchase the encumbered assets at an enforcement sale, and the rights of other secured creditors to receive the proceeds generated by the sale of the encumbered assets. UN 68- بغية جعل نظام الإنفاذ سريعا بقدر الإمكان، تسنّ الدول عادة قواعد مفصّلة تقرِّر أَثَر الإنفاذ على العلاقة بين المانح والدائن المضمون، وحقوق الأطراف التي قد تشتري الموجودات المرهونة في بيع إنفاذي، وحقوق الدائنين المضمونين الآخرين في تسلّم العائدات المتأتية من بيع الموجودات المرهونة.
    (b) Decisions of the Conference of the Parties that may affect how Parties implement Convention obligations, including adoption of guidance or guidelines; UN (ب) مقررات مؤتمر الأطراف التي قد تؤثر في طريقة تنفيذ الأطراف لالتزامات الاتفاقية، بما في ذلك اعتماد توجيهات أو مبادئ توجيهية؛
    The First Review Conference, nevertheless, emphasized " that cooperation and assistance are important elements available to those States Parties that may require support in fulfilling their obligations. " UN ومع ذلك، شدّد المؤتمر الاستعراضي الأول على أن " التعاون والمساعدة عنصران هامان متاحان للدول الأطراف التي قد تحتاج إلى دعم في الوفاء بالتزاماتها " ([68]).
    For Parties that may previously have been in non-compliance and are the subject of decisions outlining plans of action with time-specific benchmarks for returning to compliance, the limits specified in those decisions are used as the primary determinant of the adherence of those parties to their obligations to reduce their production and consumption levels. UN 4 - وفيما يتعلَّق بالأطراف التي قد تكون في السابق في حالة عدم امتثال والتي تخضع الآن للمقررات التي توضح خطط العمل بعلامات مرجعية محددة الوقت من أجل العودة إلى الامتثال، فإن الحدود المبيّنة في تينك المقررين تُستخدَم باعتبارها العامل المحدّد الرئيسي لتقيُّد أولئك الأطراف بالتزاماتها لخفض مستويات إنتاجها واستهلاكها.
    Furthermore, in order to preserve evidence for the trial while protecting the identity of the witness, the judge may order the production of evidence in pretrial proceedings in the presence of the Parties that may participate in those proceedings. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للقاضي، في سبيل الحفاظ على الأدلة لغرض المحاكمة مع ضمان حماية هوية الشاهد، أن يأمر بتوفير الأدلة في الإجراءات التمهيدية بحضور الأطراف التي يمكن أن تشارك في تلك الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more