The same might be said of the case of a plurality of States parties to a treaty being involved in an armed conflict on the same side. | UN | ويمكن أن ينطبق الشيء نفسه على حالة تعدد الدول الأطراف في معاهدة والتي تشارك في نزاع مسلح في نفس الجانب. |
That introduced an element of flexibility by recognizing that an armed conflict might affect the obligations of parties to a treaty in different ways. | UN | ويتيح ذلك شيئا من المرونة، من خلال الإقرار بأن النزاعات المسلحة قد تؤثر على التزامات الأطراف في معاهدة ما بطريقة أو بأخرى. |
The parties to a treaty normally wish to preserve their agreement, albeit in a manner which conforms to presentday exigencies. | UN | فعادة ما ترغب الأطراف في معاهدة في الحفاظ على اتفاقها، وإن بطريقة تتماشى مع متطلبات الوقت الراهن. |
The Czech Republic was also satisfied with the current wording of draft article 4 and was pleased that the criterion of the intention of the parties to a treaty had been abandoned. | UN | وأبدى ارتياح الجمهورية التشيكية للصياغة الحالية لمشروع المادة 4، ورضاها عن التخلي عن معيار نية الأطراف في المعاهدة. |
Effective verification measures are indeed important to enhance confidence of States parties to a treaty. | UN | وتدابير التحقق الفعالة ضرورية حقاً لتدعيم ثقة الدول الأطراف في المعاهدة. |
It is in the common interest of all parties to a treaty that it is respected as to object and purpose by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة لجميع أطراف المعاهدة أن تكون موضع احترام، من حيث الموضوع والغرض، من جانب كافة اﻷطراف. |
In that context, he pointed out that the intention of the parties to a treaty was often ambiguous or impossible to prove. | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى أن نية الأطراف في معاهدة ما غالباً ما تكون غامضة أو من المتعذر إثباتها. |
A similar relationship may exist between the effects of the conduct of parties to a treaty. | UN | كما يمكن أن توجد علاقة بين أثر التصرفات التي تأتيها الأطراف في معاهدة ما. |
The parties to a treaty normally wish to preserve their agreement, albeit in a manner which conforms to present-day exigencies. | UN | فعادة ما ترغب الأطراف في معاهدة في الحفاظ على اتفاقها، وإن بطريقة تتماشى مع متطلبات الوقت الراهن. |
The conclusion thereby emphasized the primary role of the States parties to a treaty, who were the masters of the treaty and were ultimately responsible for its application. | UN | ولذا يشدد الاستنتاج على الدور الرئيسي للدول الأطراف في معاهدة بوصفها سادة المعاهدة وهي المسؤولة في نهاية المطاف عن تطبيقها. |
According to the commentary, subsequent agreements included non-binding agreements of all States parties to a treaty after its conclusion; in that regard, further discussion of cases where most, but not all, parties agreed on a decision would be helpful. | UN | فالتعليق يفيد بأن الاتفاقات اللاحقة تتضمن اتفاقات غير ملزمة لجميع الدول الأطراف في معاهدة ما بعد إبرامها؛ وفي هذا الصدد، سيكون من المجدي مواصلة مناقشة القضايا التي اتفقت معظم الأطراف وليس جميعها على قرار بشأنها. |
Originally intended as a study of the subsequent practice of States parties to a treaty aimed at determining the criteria for discerning such practice, the work had increasingly shifted towards interpretation of treaties. | UN | وكان القصد أساساً هو دراسة الممارسة اللاحقة للدول الأطراف في معاهدة ما بهدف تحديد معايير الوقوف على مثل هذه الممارسة وإن كان العمل قد تحوّل باضطراد نحو تفسير المعاهدات. |
States parties to a treaty could be directly affected by a reservation formulated by another State Party, but non-party States were not so affected. | UN | وأردف قائلا إن الدول الأطراف في معاهدة يمكن أن تتأثر بشكل مباشر بالتحفظ الذي تبديه دولة طرف أخرى، ولكن الدول غير الأطراف لا تتأثر بذلك. |
Its role should thus be limited to transmitting reservations to the States parties to a treaty. | UN | ولذلك يجب أن ينحصر دوره في نقل التحفظات إلى الدول الأطراف في المعاهدة. |
In that manner, it was said that the rules on transparency need not compromise on substance or create a lower standard of transparency, because the rules would not apply save for where parties to a treaty had so elected. | UN | وعلى هذا النحو قيل إنه لن تكون هناك حاجة إلى المساس بمضمون قواعد الشفافية أو إلى استحداث معيار للشفافية ذي مستوى أدنى، لأنَّ القواعد لن تنطبق إلاَّ عندما تكون الأطراف في المعاهدة قد اختارت ذلك. |
Given the far-reaching ramifications of validly concluded treaties, it was important for parties to a treaty to know when it actually applied and bound them, particularly if that occurred before the treaty entered into force. | UN | وبالنظر إلى الآثار البعيدة المدى للمعاهدات المبرمة بشكل صحيح، من المهم أن تعرف الأطراف في المعاهدة متى تطبقها فعلاً وتلتزم بها، خاصة إذا حدث ذلك قبل تاريخ بدء نفاذ المعاهدة. |
It is in the common interest of all parties to a treaty that it is respected as to object and purpose by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة لجميع أطراف المعاهدة أن تكون موضع احترام، من حيث الموضوع والغرض، من جانب كافة الأطراف. |
In general, only the parties to a treaty were empowered to give a binding interpretation of its provisions unless the treaty provided otherwise. | UN | وعلى وجه العموم لا يجوز إلاّ للأطراف في معاهدة ما وضع تفسيرات ملزمة لأحكامها ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
By using the formulation " relations between States under a treaty " , the draft articles also cover the position of States not parties to an armed conflict which are parties to a treaty with a State involved in that armed conflict. | UN | وتشمل مشاريع المواد أيضاً، عن طريق استخدام صيغة " العلاقات بين الدول في إطار معاهدة من المعاهدات " ، وضع الدول غير الأطراف في نزاع مسلح والتي هي أطراف في معاهدة مع دولة ضالعة في نزاع مسلح. |
77. If States and international organizations entitled to become parties to a treaty were granted the right to formulate prior objections, a number of questions would arise, such as how the other draft guidelines -- in particular concerning the prohibition against the widening of the scope of an objection -- would apply to such prior objections. | UN | 77 - ومضت قائلة، إذا أعطيت الدول والمنظمات الدولية، التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في معاهدة ما، الحق في إبداء اعتراضات مسبقة، فإن هذا سيثير عدداً من الأسئلة، مثل كيف سيطبق مشروع المبادئ التوجيهية الأخرى - لا سيما تلك المتعلقة بحظر توسيع نطاق اعتراض ما - على هذه الاعتراضات المسبقة. |
15. Some delegations stated that all States becoming parties to a treaty should commit themselves to its object and purpose. | UN | 15 - وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي لجميع الدول التي تصبح أطرافا في المعاهدة أن تلتزم بغرضها ومقصدها. |
It was said in this connection that at the time of becoming parties to a treaty, States should be given the opportunity to declare whether they agreed to be bound by any dispute settlement provisions and should be accorded the right to withdraw or modify such a declaration. | UN | وذكر في هذا الصدد أن الدول ينبغي أن تمكن، بمجرد أن تصبح أطرافا في معاهدة من أن تعلن إن كانت تقبل التقيد باﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات التي نصت عليها هذه المعاهدة ومن التمتع بحق بسحب التصريحات التي من هذا النوع أو تعديلها. |
For precisely that reason, the Special Rapporteur argued in 1962 that where States not yet parties to a treaty are concerned, | UN | ولهذا السبب تحديداً، اعتبر المقرر الخاص في عام 1962 أن إضفاء المرونة على المهلة الزمنية المحددة باثني عشر شهراً فيما يتعلق بالدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في المعاهدة |
Moreover, the notion " in good faith " entails that the intention of the parties to a treaty should be ascertained and carried out. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مفهوم حسن النية يترتب عليه ضرورة التيقن من نية اﻷطراف في أية معاهدة وتنفيذها. |
The Commission might consider both that question and the options available to other States parties to a treaty which might wish to contest such a situation. | UN | وقد تنظر اللجنة في هذه المسألة وفي الخيارات المتاحة لدول أخرى أطراف في المعاهدة قد ترغب في الطعن في هذه الحالة. |
Accordingly, only parties to a treaty were entitled to formulate an objection to reservations made to that treaty. | UN | وبناء عليه، لا يحق إلاّ لأطراف المعاهدة الاعتراض على التحفظات التي أُبديت على تلك المعاهدة. |
It also noted that draft conclusion 5 clearly stated that the conduct of such actors did not constitute subsequent practice in the sense intended in the Vienna Convention but might be relevant when assessing the subsequent practice of parties to a treaty. | UN | وقال إن وفد بلده لاحظ أن الاستنتاج 5 ينص بوضوح على أن سلوك تلك الجهات لا يشكل ممارسة لاحقة بالمعنى المقصود في اتفاقية فيينا، وإنما قد تكون له أهمية عند تقييم الممارسة اللاحقة للأطراف في المعاهدة. |
It is always possible for the parties to a treaty to modify it at any time by unanimous agreement; it follows that they may also, by unanimous agreement, authorize a party to modify, again at any time, the legal effect of certain provisions of the treaty or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects in their application to that party; and | UN | :: إن في استطاعة أطراف معاهدة من المعاهدات تعديل هذه المعاهدة في أي وقت بإجماع الآراء() ويجوز لها بالتالي أن تأذن، بالإجماع، لطرف بأن يعدل في أي وقت أيضاً، الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة برمتها من جوانب معينة، فيما يخصه من تطبيقها؛ |