"parties to all" - Translation from English to Arabic

    • أطرافا في جميع
        
    • أطراف في جميع
        
    • أطرافاً في جميع
        
    • اﻷطراف إلى جميع
        
    • الأطراف في جميع
        
    • لجميع الأطراف في
        
    • أطرافا في كل
        
    • الأطراف على جميع
        
    Member States should become parties to all United Nations counter-terrorism instruments, which formed the legal basis for the fight against terrorism. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تصبح أطرافا في جميع صكوك الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، التي تشكل الأساس القانوني لمكافحة الإرهاب.
    First, we must call upon all States to seek to become parties to all of these important treaties. UN أولا يجب أن نطلب من جميع الدول أن تسعى إلى أن تصبح أطرافا في جميع هذه المعاهدات الهامة.
    However, it is not enough to stress the full implementation of legal obligations and to call on Member States to become parties to all relevant international instruments. UN بيد أنه لا يكفي التشديد على التنفيذ الكامل للالتزامات القانونية، ودعوة الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطرافا في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب ممثِّلَيْن اثنين على الأقل من الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي دخلت حيز النفاذ عند افتتاح الدورة.
    It was noted that not all countries were parties to all multilateral environmental agreements, which raised potential legal issues, and that cooperative activities among multilateral environmental agreements was subject to the approval and direction of their respective governing bodies. UN وأُشير إلى أن البلدان ليست جميعاً أطرافاً في جميع الاتفاقات المتعددة الأطراف، الأمر الذي يمكن أن يثير مسائل قانونية. وأن الأنشطة التعاونية فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تخضع لموافقة هيئات إدارات كل منها ولتوجيهاتها.
    Unimpeded access by all parties to all areas of the country must be guaranteed. UN وينبغي ضمان وصول كل اﻷطراف إلى جميع مناطق البلد دون عائق.
    It will be necessary during the current session to continue the process of increasing the number of States parties to all 12 international conventions and protocols against terrorism and of working towards adopting a comprehensive convention against terrorism. UN ومن الضروري في الدورة الحالية مواصلة عملية زيادة عدد الدول الأطراف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثنى عشر لمكافحة الإرهاب، والعمل في سبيل اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    One, speaking on behalf of a group of countries, said that the parties to all three conventions should send a clear signal to GEF that it should respond favourably to the invitation from the UNEP Governing Council in its decision 27/12 and that it should consider revising its focal area structure and strategy for financing the chemicals and waste agenda. UN وقال ممثل، متكلماً بالنيابة عن مجموعة من البلدان، إنه ينبغي لجميع الأطراف في الاتفاقيات الثلاث إرسال إشارة واضحة إلى مرفق البيئة العالمية تطالِب بضرورة أن يستجيب بشكل مواتٍ للدعوة من مجلس إدارة برنامج البيئة في مقرره 27/12 وينبغي أن ينظر في إعادة دراسة هيكل مجال التركيز والاستراتيجية المتعلقة بتمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات.
    His delegation welcomed the third review of the Strategy and encouraged Member States to ensure its full implementation and to become parties to all the international counter-terrorism instruments. UN ويرحب وفده بالاستعراض الثالث للاستراتيجية، ويحث الدول الأعضاء على ضمان تنفيذها التام، وعلى أن تصبح أطرافا في جميع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The European Union reiterates its appeal to those States of the Mediterranean region that have not yet done so to become parties to all legally binding and multilaterally negotiated instruments in the area of disarmament and non-proliferation in order to strengthen peace and cooperation in the region. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي مناشدته دول منطقة البحر الأبيض المتوسط التي لم تصبح بعد أطرافا في جميع الصكوك الملزمة قانونا وتم التوصل إليها عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار أن تفعل ذلك بغية تعزيز السلام والتعاون في المنطقة.
    The European Union urged Member States to become parties to all the United Nations counter-terrorism conventions and protocols and to adopt adequate measures to provide support to victims of terrorist attacks. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يحث الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها المتعلقة بنزع السلاح وعلى أن تتخذ التدابير الكافية لتقديم الدعم لضحايا الهجمات الإرهابية.
    " The Security Council reiterates its call on States to become parties to all relevant international conventions and protocols relating to terrorism, and to make full use of the sources of assistance and guidance, which are available. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن دعوته الدول كي تصبح أطرافا في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب، وأن تستفيد استفادة كاملة مما هو متاح من مصادر للمساعدة والتوجيه.
    The seminar recommended that at the national level States become parties to all these international instruments that promote and protect racial equality and implement them in good faith. UN وأوصت الحلقة الدراسية، على المستوى الوطني، بأن تصبح الدول أطرافا في جميع الصكوك الدولية الرامية إلى تعزيز وحماية المساواة على أساس العنصر، وأن تنفذها بحسن نية.
    1.13 Paragraph 3 of the Resolution calls upon all states to become parties to all the international conventions and protocols relating to terrorism as soon as possible. UN 1-13 تدعو الفقرة 3 من القرار جميع الدول إلى أن تصبح في أقرب وقت ممكن أطرافا في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعيّن أن يضمّ المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    The bureau shall include at least two representatives of States that are parties to all the instruments that have entered into force by the opening of the session. UN ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة.
    It recommended that at the national level States should become parties to all of the international instruments that promote and protect racial equality and implement them in good faith. UN أوصت الحلقة الدراسية، على المستوى الوطني، بأن تصبح الدول تصبح أطرافاً في جميع الصكوك الدولية التي تُعزز وتحمي المساواة العنصرية وأن تنفذها بنية حسنة.
    30. The difficulties encountered in connection with the elections must be solved. Free access by all the parties to all areas in accordance with the general peace agreement will be necessary so that the elections may be held under acceptable conditions. UN ٣٠ - وينبغي تذليل الصعوبات التي تمت مواجهتها بصدد إجراء الانتخابات وسيكون من الضروري حرية وصول جميع اﻷطراف إلى جميع المناطق وفقا لاتفاق السلم العام بحيث يمكن إجراء الانتخابات في ظل ظروف مقبولة.
    In so doing, Belarus had joined the group of 35 States that were parties to all the Protocols annexed to the Convention and to amended article 1. UN وبذلك انضمت بيلاروس إلى مجموعة الدول اﻟ 35 الأطراف في جميع البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية وفي المادة الأولى المعدلة منها.
    :: The Group emphasizes that it is important for all States, in particular those with nuclear fuel cycle activities, to become parties to all conventions and agreements relevant to nuclear safety and security and to support the further development, as necessary, of legally binding instruments to ensure a better global nuclear safety and security framework. UN :: تؤكد المجموعة على أهمية أن تصبح جميع الدول، ولا سيما تلك التي تقوم بأنشطة تتعلق بدورة الوقود النووي، أطرافا في كل الاتفاقيات والاتفاقات ذات الصلة بالأمان والأمن النوويين، وأن تؤيد مواصلة إعداد صكوك ملزمة قانونا، حسب الاقتضاء، لضمان تحسين الإطار العالمي للأمان والأمن النوويَين.
    (a) The main paragraph of article 4 limits the subjects to be condemned by the States parties to all propaganda, etc. which is based on ideas or theories of superiority of one race, etc., or which attempt to justify or promote racial hatred and discrimination. UN (أ) تقصر الفقرة الرئيسية للمادة 4 الأمور التي ينبغي أن تدينها الدول الأطراف على جميع الدعايات، وغيرها من الأمور المشابهة، القائمة على الأفكار أو النظريات القائلة بتفوق عرق وغير ذلك، أو التي تحاول تبرير أو تعزيز الكراهية العنصرية والتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more