"parties to comply with their obligations" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف على الوفاء بالتزاماتها
        
    • الأطراف على الامتثال لالتزاماتها
        
    • الأطراف أن تمتثل لالتزاماتها
        
    • الأطراف الامتثال لالتزاماتها
        
    • الأطراف التقيد بالتزاماتها
        
    • الأطراف إلى الوفاء بما عليها
        
    iV. VIOLATIONS 32. A distinction should be drawn between the inability and the unwillingness of States parties to comply with their obligations under article 6. UN 32- ينبغي التمييز بين عدم قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 وعدم رغبتها في الوفاء بها.
    32. A distinction should be drawn between the inability and the unwillingness of States parties to comply with their obligations under article 6 of the Covenant. UN 32- ينبغي التمييز بين عدم قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 من العهد وعدم رغبتها في الوفاء بها.
    In May 2003, the Conference of the Parties established a mechanism of compliance, which aims to assist parties to comply with their obligations and to facilitate, promote, monitor and secure implementation of and compliance with their obligations under the Convention. UN وفي أيار/مايو 2002 أنشأ مؤتمر الأطراف آلية للامتثال، تهدف إلى مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها ولتيسير تنفيذ هذه الالتزامات بموجب الاتفاقية ورصدها وضمان تنفيذها.
    7. Strongly condemns all violations and abuses committed against children, and urges all parties to comply with their obligations under international law; UN 7- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال، ويحث جميع الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛
    The EU is firmly committed to safeguarding the integrity of the Rome Statute of the International Criminal Court and expects States parties to comply with their obligations under the Rome Statute. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما صارما بصون سلامة نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية ويتوقع من الدول الأطراف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذا النظام.
    Reiterating its condemnation of all violations of international human rights and humanitarian law in Darfur and in relation to Darfur, calling upon all parties to comply with their obligations under international human rights and humanitarian law, emphasizing the need to bring to justice the perpetrators of such crimes, and urging the Government of the Sudan to comply with its obligations in this respect, UN وإذ يكرر إدانته لجميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في دارفور والتي لها صلة بدارفور، وإذ يهيب بجميع الأطراف الامتثال لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة، وإذ يحث حكومة السودان على الامتثال لالتزاماتها في هذا الشأن،
    It underlines that attacks on United Nations peacekeepers during an armed conflict can constitute war crimes under applicable international law and calls upon all parties to comply with their obligations under international humanitarian law. UN ويشدد على أن الاعتداء على أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة خلال صراع مسلح يمكن أن يشكل جريمة حرب بموجب القانون الدولي المنطبق، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    32. A distinction should be drawn between the inability and the unwillingness of States parties to comply with their obligations under article 6. UN 32- ينبغي التمييز بين عدم قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 وعدم رغبتها في الوفاء بها.
    iV. VIOLATIONS 32. A distinction should be drawn between the inability and the unwillingness of States parties to comply with their obligations under article 6. UN 32- ينبغي التمييز بين عدم قدرة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 وعدم رغبتها في الوفاء بها.
    54. Trade unions play a fundamental role in ensuring respect for the right to work at the local and national levels and in assisting States parties to comply with their obligations under article 6. UN 54- وتلعب النقابات دوراً أساسياً في ضمان مراعاة الحق في العمل على الصعيدين المحلي والوطني وفي مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    54. Trade unions play a fundamental role in ensuring respect for the right to work at the local and national levels and in assisting States parties to comply with their obligations under article 6. UN 54- وتلعب النقابات دوراً أساسياً في ضمان مراعاة الحق في العمل على الصعيدين المحلي والوطني وفي مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    54. Trade unions play a fundamental role in ensuring respect for the right to work at the local and national levels and in assisting States parties to comply with their obligations under article 6. UN 54- وتلعب النقابات دوراً أساسياً في ضمان مراعاة الحق في العمل على الصعيدين المحلي والوطني وفي مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    54. Trade unions play a fundamental role in ensuring respect for the right to work at the local and national levels and in assisting States parties to comply with their obligations under article 6. UN 54- وتلعب نقابات العمال دوراً أساسياً في ضمان مراعاة الحق في العمل على الصعيدين المحلي والوطني وفي مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    The objective of these procedures and mechanisms on compliance is to assist parties to comply with their obligations under the Convention and to facilitate, promote, monitor and aim to secure the implementation of and compliance with the obligations under the Convention. UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال هو مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتيسير تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية، وتعزيزها، ورصدها، والسعي لتأمين التنفيذ والامتثال.
    Licensing systems play a key role in assisting parties to comply with their obligations under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN 1 - تقوم نظم الترخيص بدور رئيسي في مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Licensing systems play a key role in assisting parties to comply with their obligations under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN 1 - تقوم نظم الترخيص بدور رئيسي في مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    7. Strongly condemns all violations and abuses committed against children, and urges all parties to comply with their obligations under international law; UN 7- يدين بشدة جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال، ويحث جميع الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛
    1. The objective of the procedures is to assist parties to comply with their obligations under the Convention and to facilitate, promote, monitor, assist in, advise on and aim to secure the implementation of and compliance with the obligations under the Convention. UN 1 - الهدف من الإجراءات هو مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية، وتيسير وتعزيز تنفيذ الامتثال للالتزامات ورصد ذلك وتقديم المساعدة والمشورة بهذا الشأن والعمل على تحقيق الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقية وتنفيذها.
    1. The objective of the non-compliance procedures is to assist parties to comply with their obligations under the Convention and to facilitate, promote, monitor, assist in, advise on and aim to secure the implementation of and compliance with the obligations under the Convention. UN 1 - الهدف من تدابير عدم الامتثال هو مساعدة الأطراف على الامتثال لالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية، وتيسير وتعزيز تنفيذ الامتثال للالتزامات في إطار الاتفاقية ورصد ذلك وتقديم المشورة بهذا الشأن والعمل على تحقيق ذلك.
    9. Calls on all parties to comply with their obligations under international law including applicable international humanitarian law and human rights law; UN 9 - يهيب بجميع الأطراف أن تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الواجبي التطبيق، حسب الاقتضاء؛
    The Committee also calls upon all parties to comply with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to also abide scrupulously by the provisions of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, which have direct relevance to article 3, article 4, paragraph 1, and article 7 of the Convention. UN وتهيب اللجنة بجميع الأطراف الامتثال لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع التقيد أيضا بدقة بأحكام قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، الذي يتصل اتصالا مباشرا بالمادة 3 والفقرة 1 من المادة 4، والمادة 7 من الاتفاقية.
    It underlines that attacks on United Nations peacekeepers during an armed conflict can constitute war crimes under applicable international law and calls upon all parties to comply with their obligations under international humanitarian law. UN ويشدد على أن الاعتداء على أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة خلال نزاع مسلح يمكن أن يشكل جريمة حرب بموجب القانون الدولي المنطبق، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    [C]alling on all parties to comply with their obligations under international humanitarian and human rights law, emphasizing the need to bring to justice the perpetrators of such crimes and urging the Government... to comply with its obligations in this respect, UN وإذ يدعو كل الأطراف إلى الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وإذ يشدد على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة، وإذ يحث حكومة ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more