"parties to consider" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف على النظر في
        
    • الأطراف إلى النظر في
        
    • الأطراف للنظر في
        
    • الأطراف أن تنظر في
        
    • الأطراف على أن تنظر في
        
    • الأطراف النظر في
        
    • الأطراف بأن تنظر في
        
    • الأطراف إلى أن تنظر
        
    • الأطراف بالنظر في
        
    • اﻷطراف أن ينظر في
        
    • الطرفين على النظر في
        
    • الأطراف من النظر في
        
    • الأطراف بأن تعتبر
        
    • أن تنظر الأطراف في
        
    • اﻷطراف أن تنظر فيها
        
    I would encourage States parties to consider how it may be built upon and developed at the Seventh Review Conference and beyond. UN وأشجع الدول الأطراف على النظر في الكيفية التي يمكن بها البناء عليه وتطويره خلال المؤتمر الاستعراضي السابع وبعده.
    It welcomed the entry into force of the Optional Protocol to the Convention, and urged States parties to consider signing and ratifying the instrument. UN ورحبت ببدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميــع أشكال التمييز ضد المرأة، وحثت الدول الأطراف على النظر في التوقيع والتصديق عليه.
    He invited all parties to consider supporting the Programme. UN ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج.
    He invited all parties to consider supporting the Programme. UN ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج.
    Among other things, the Commission will propose the establishment of an intersessional working group of the Meeting of States parties to consider issues related to medical insurance, including the possible use of a trust fund for that purpose. UN وستقترح اللجنة جملة أمور منها إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لاجتماع الدول الأطراف للنظر في المسائل المتصلة بالتأمين الطبي، بما في ذلك إمكان استخدام صندوق استئماني لهذا الغرض.
    2. Calls upon all States that have not yet signed and ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to consider doing so, and calls upon States parties to consider reviewing their reservations thereto; UN 2- يهيب بجميع الدول التي لم توقع على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولم تصدق عليه بعد أن تنظر في القيام بذلك، ويهيب بالدول الأطراف أن تنظر في مراجعة تحفظاتها عليه؛
    5. Switzerland encourages States parties to consider the proposed forms and urges States Parties to engage in a fruitful exchange of views and an early adoption of improved forms. UN 5- تشجع سويسرا الدول الأطراف على أن تنظر في نماذج الاستمارات المقترحة، وتحثها على أن تنخرط في تبادل مثمر للآراء وأن تعتمد استمارات مُحَسَّنة في وقت مبكر.
    It encouraged parties to consider this information in preparing their national communications. UN وشجعت الدول الأطراف على النظر في هذه المعلومات عند إعداد بلاغاتها الوطنية.
    We would encourage all States parties to consider what practical measures they can take to support the work of the Court. UN ونشجع جميع الدول الأطراف على النظر في التدابير العملية التي تستطيع اتخاذها لدعم عمل المحكمة.
    The Committee urges States parties to consider developing child-friendly information in relation to all matters affecting children. UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على النظر في إعداد معلومات ميسورة للأطفال في جميع المسائل التي تمسهم.
    The Committee notes with regret that no reservations to the Covenant were withdrawn during the reporting period, and encourages States parties to consider the possibility of withdrawing reservations to the Covenant. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يجر سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها بشأن العهد.
    He urged the parties to consider innovative ways to deal with the issues under this agenda item. UN وحث الأطراف على النظر في طرق مبتكرة لمعالجة القضايا المطروحة تحت هذا البند من جدول الأعمال.
    She called for parties to consider making financial or in-kind contributions to facilitate the programme's development and implementation. UN ودعت الأطراف إلى النظر في تقديم مساهمات مالية وعينية لتيسير وضع البرنامج وتنفيذه.
    It invited parties to consider the findings of this paper. UN ودعت الأطراف إلى النظر في النتائج التي خلصت إليها هذه الورقة.
    The Subsidiary Body for Implementation invited individual parties to consider initiating ways to facilitate participation by indigenous peoples' organizations. UN وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ كلا من الأطراف إلى النظر في إمكانية اتباع طرق لتسهيل مشاركة منظمات الشعوب الأصلية.
    He then introduced the draft decision before the meeting which had been issued as a proposal of the President and invited the parties to consider its adoption. UN ثم قدم بعد ذلك مشروع المقرر إلى الاجتماع والذي صدر كمقترح عن الرئيس ودعا الأطراف إلى النظر في اعتماده.
    4. To invite parties to consider participation in the informal Prior Informed Consent (iPIC) scheme as a means to improve information about their potential imports of controlled substances; UN 4 - يدعو الأطراف للنظر في المشاركة في مخطط الموافقة المسبقة عن علم كوسيلة لتحسين المعلومات عن وارداتها المحتملة من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة.
    2. Calls upon all States that have not yet signed and ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to consider doing so, and calls upon States parties to consider reviewing their reservations thereto; UN 2- يهيب بجميع الدول التي لم توقع على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولم تصدق عليه بعد أن تنظر في القيام بذلك، ويهيب بالدول الأطراف أن تنظر في مراجعة تحفظاتها عليه؛
    It should be noted in this respect that article 21 encourages States parties to consider transferring to one another proceedings for the prosecution of an offence in cases where such transfer is considered to be in the interests of the proper administration of justice. UN وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن المادة 21 تشجع الدول الأطراف على أن تنظر في إمكانية أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بأحد الجرائم في الحالات التي يعتبر فيها ذلك النقل في صالح سلامة إقامة العدل.
    The draft report would be circulated prior to the MSP to allow States parties to consider any decisions recommended and actions required. UN ويُعمم مشروع التقرير قبل اجتماع الدول الأطراف كي يتسنى للدول الأطراف النظر في أي قرارات موصى بها وأي إجراءات مطلوبة.
    Welcomes the decision of the States parties to consider reservations at its next meeting in New York in 1988, and to that end suggests that all States parties concerned reconsider such reservations with a view to withdrawing them. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    It invited States parties to consider the use of computerized systems to govern public procurement and to track and identify suspect cases; urged States parties to raise public awareness of corruption and called upon them to enhance dialogue and synergies with other stakeholders outside the public sector and promote educational programmes. UN ودعا الدول الأطراف إلى أن تنظر في استخدام نظم محوسبة لتنظيم الاشتراء العمومي وتعقّب وتحديد الحالات المشتبه فيها؛ وحثّ الدول الأطراف على توعية الناس بشأن الفساد، وناشدها بأن تشجّع الحوار والتآزر مع غيرها من أصحاب المصلحة خارج القطاع العام وبأن تشجّع البرامج التعليمية.
    This does not mean, however, that a duty is not imposed on States parties to consider personal circumstances of the defendant or circumstances of the particular offence before carrying out a death sentence. UN بيد أن هذا لا يعني أنه لا يوجد واجب مفروض على الدول الأطراف بالنظر في الظروف الشخصية للمدعى عليه أو في ظروف الجريمة المعينة قبل تنفيذ حكم بالإعدام.
    The Commission requested the Meeting of States parties to consider a recommendation for the establishment of a trust fund to be administered by the Secretary-General of the United Nations. UN وطلبت اللجنة إلى اجتماع الدول اﻷطراف أن ينظر في إصدار توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷميـن العـام لﻷمـم المتحدة.
    6. Encourages the two parties to consider additional ways to create confidence between themselves and to facilitate the implementation of the Settlement Plan; UN ٦ - يشجع الطرفين على النظر في طرق إضافية لخلق الثقة بينهما وتيسير تنفيذ خطة التسوية؛
    This would enable the forthcoming Meeting of the States parties to consider this issue in a holistic manner and suggest practical solutions to address this important issue. UN ومن شأن هذا أن يمكّن الاجتماع المقبل للدول الأطراف من النظر في هذه المسألة بصورة شاملة ويقترح حلولا عملية لمعالجة هذه المسألة الهامة.
    Paragraph 3 of article 16 establishes an obligation for States parties to consider the offences to which article 16 applies extraditable offences under any treaty already existing between them and to include them in every treaty to be concluded in the future. UN 58- وترسي الفقرة 3 من المادة 16 التزاما على الدول الأطراف بأن تعتبر الجرائم التي تنطبق عليها المادة 16 جرائم خاضعة لتسليم المجرمين بمقتضى أي معاهدة قائمة فيما بينها وبأن تدرجها في كل معاهدة ستبرمها في المستقبل.
    (a) Paragraph 1 of decision 1/CMP.6, which reiterates the aim of ensuring that there is no gap between the first and second commitment period; with the end of the first commitment period approaching, it would be timely for parties to consider how to achieve this; UN (أ) الفقرة 1 من المقرر 1/م أإ-6، وهي الفقرة التي تعيد تأكيد هدف ضمان عدم حدوث ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية؛ ونظراً لاقتراب فترة الالتزام الأولى من نهايتها، فقد يكون من المناسب أن تنظر الأطراف في كيفية تحقيق ذلك؛
    But certainly this is a matter for States parties to consider before they assume a binding obligation. UN ولكن من المؤكد أن هذه مسألة يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر فيها قبل أن تأخذ على عاتقها التزاما مقيدا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more