"parties to enhance" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف على تعزيز
        
    • الأطراف لتعزيز
        
    • الأطراف بذلها لتعزيز
        
    • الأطراف إلى تعزيز
        
    • الأطراف على تحسين
        
    • الأطراف في تعزيز
        
    • الطرفين لتعزيز سيادة
        
    On a national level, gathering the relevant information for completing the self-assessment checklist has encouraged States parties to enhance inter-agency dialogue, cooperation and coordination through the establishment of dedicated steering committees and workshops for the validation of the information. UN فعلى الصعيد الوطني، شجَّعت عمليةُ جمع المعلومات اللازمة لملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية الدولَ الأطراف على تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق فيما بين الأجهزة عن طريق إنشاء لجان توجيهية مخصَّصة وعقد حلقات عمل للتحقق من المعلومات.
    The meeting particularly encouraged country parties to enhance an enabling institutional environment to build up sound human capacities and, as far as possible, to give their personnel sufficient time and financial resources to fulfil their responsibilities. UN وقد شجع الاجتماع بوجه خاص البلدان الأطراف على تعزيز بيئة مؤسسية تمكينية لبناء قدرات بشرية متينة، وعلى منح موظفيها، قدر الإمكان، ما يكفي من الوقت والموارد المالية للوفاء بمسؤولياتهم.
    The manual is an advocacy tool to build the capacity of States parties to enhance effective implementation of the Convention and to prepare both initial and periodic reports. UN والدليل هو أداة للدعوة إلى بناء قدرات الدول الأطراف على تعزيز التنفيذ الفعلي للاتفاقية وصياغة تقاريرها الأولية والمرحلية.
    The database primarily focuses on projects and activities which have been undertaken by parties to enhance technology transfer. UN وتركز قاعدة البيانات في المقام الأول على المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الأطراف لتعزيز عملية نقل التكنولوجيا.
    To disseminate information on needs conveyed by States parties to enhance their capabilities to eradicate infectious diseases and to promote biological and biotechnological R & D for peaceful purposes; UN `2` نشر المعلومات عن الاحتياجات التي تبديها الدول الأطراف لتعزيز قدراتها على استئصال الأمراض المعدية وتعزيز البحث والتطوير في مجال البيولوجيا ومجال التكنولوجيا الإحيائية للأغراض السلمية؛
    3. Invites parties to enhance approaches for civil society participation and to strengthen organizational, technical and financial mechanisms and structures at field level for addressing jointly environmental management and poverty eradication; UN 3- يدعو الأطراف إلى تعزيز النهج الرامية إلى إشراك المجتمع المدني وتعزيز الآليات والهياكل التنظيمية والتقنية والمالية على الصعيد الميداني للاشتراك في تناول الإدارة البيئية والقضاء على الفقر؛
    The manual is an advocacy tool to build the capacity of States parties to enhance effective implementation of the Convention and to prepare both initial and periodic reports. UN والدليل هو أداة للدعوة إلى بناء قدرات الدول الأطراف على تعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية وصياغة تقاريرها الأولية والدورية.
    The SBI urged parties to enhance their contributions to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process in order to allow for the effective participation of Parties. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف على تعزيز مساهماتها في الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حتى يتسنى للأطراف المشاركة بشكل فعال.
    (a) To assist the parties to enhance the implementation of their commitments under Article 4.5 of the Convention; UN (أ) مساعدة الأطراف على تعزيز تنفيذ التزاماتها بموجب المادة 4-5 من الاتفاقية؛
    Encourages parties to enhance their work and collaboration on observation of the essential climate variables and on development of climate products to support the needs of the Convention, including through participation in the Global Climate Observing System cooperation mechanism; UN 4- يشجع الأطراف على تعزيز أعمالها وتعاونها في مجال مراقبة المتغيرات المناخية الأساسية، واستحداث منتجات مناخية لدعم احتياجات الاتفاقية بطرق منها المشاركة في آلية تعاون النظام العالمي
    23. His Government had engaged in various forms of cooperation with Governments, international organizations, the private sector and civil society and would continue to work closely with all parties to enhance global partnership. UN 23 - واختتم حديثه قائلاً إن حكومة بلده منخرطة في مختلف أشكال التعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، وستواصل العمل بشكل وثيق مع جميع الأطراف على تعزيز الشراكة العالمية.
    The objective of the project was to assist African country parties to enhance their capacity to prepare and/or formulate their national reports so as to fulfil their obligations under the UNCCD, whilst building country capacity and strengthening a multi-stakeholder consultation process for implementing the UNCCD. UN وكان الهدف منه مساعدة البلدان الأفريقية الأطراف على تعزيز قدراتها على إعداد و/أو صياغة تقاريرها الوطنية من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية مكافحة التصحر في الوقت الذي تبني فيه قدرات بلدانها وتعزّز عملية التشاور التي يتعدد فيها أصحاب المصالح بغية تنفيذ هذه الاتفاقية.
    The discussions were candid and enriching, and reflected serious attempts by all parties to enhance the participation of major groups in activities of the Commission. UN وكانت المناقشات صريحة ومثرية، وجسدت المحاولات الجدية التي تقوم بها جميع الأطراف لتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة.
    The experts had probed carefully and conscientiously to obtain a very precise picture of the status of the implementation of the Convention in the States parties concerned, and their concluding comments provided a solid basis for further work by all States parties to enhance women's enjoyment of their human rights. UN وقد تفحص الخبراء بتمعن وعناية، التقارير لكي يحصلوا على صورة دقيقة جدا لحالة تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف المعنية، ووفرت تعليقاتهم الختامية أساسا صلبا للمزيد من الأعمال التي تقوم بها الدول الأطراف لتعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Capacity-building activities that should be considered in the review process include those relating to the areas identified in paragraphs 15 to 17 of the framework annexed to decision 2/CP.7, and actions by parties to enhance the implementation of the framework, as identified in paragraphs 18 to 20 thereof. UN 5- تتضمن أنشطة بناء القدرات التي ينبغي بحثها في عملية الاستعراض تلك الأنشطة المتعلقة بالمجالات المحددة في الفقرات 15 إلى 17 للإطار المرفق بالمقرر 2/م أ، والإجراءات التي اتخذتها الأطراف لتعزيز تنفيذ الإطار، كما هي محددة في الفقرات 18 إلى 20 من ذلك الإطار.
    At its fourth session, held in Bonn, Germany, in December 2000, the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification approved the text of a declaration committing parties to enhance the implementation of the obligations of the Convention. UN اعتمدت الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، المعقودة في بون بألمانيا في كانون الأول/ديسمبر 2000، نص إعلان يدعو الأطراف إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The COP also encouraged parties to enhance coordination under the three Rio Conventions at the national level by facilitating the involvement of national experts, and by the sharing of relevant information at local and national levels, where possible and as appropriate. UN وشجع مؤتمر الأطراف أيضا الأطراف على تحسين التنسيق المنصوص عليه في اتفاقيات ريو الثلاث على الصعيد الوطني بتيسير مشاركة الخبراء الوطنيين، وتبادل المعلومات ذات الصلة على الصعيدين المحلي والوطني، حيث أمكن ذلك وعند الاقتضاء.
    (d) Intensifying their efforts to help States parties to enhance relevant capacity; UN (د) تكثيف جهودها من أجل مساعدة الدول الأطراف في تعزيز قدراتها؛
    14. The United Nations police component provided assistance to both parties to enhance law and order in the Gali and Zugdidi districts. UN 14 - قدم عنصر شرطة الأمم المتحدة المساعدة لكلا الطرفين لتعزيز سيادة القانون ولتوطيد النظام في مقاطعتي غالي وزوغديدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more