The reports on the activities have been sent to the parties for information purposes together with letters from the Ozone Secretariat inviting Parties to make voluntary contributions to the Trust Fund. | UN | وارسلت التقارير المتعلقة بالأنشطة إلى الأطراف للعلم مع رسائل من أمانة الأوزون تدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات طوعية للصندوق الاستئماني. |
As requested by the parties in the same decision, the Secretariat has invited the Parties to make contributions to the Fund annually and provided the parties with annual reports on the activities of the Fund. | UN | وتلبيةً لطلب الأطراف الوارد في المقرر نفسه دعت الأمانة الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق على أساس سنوي وقدَّمت للأطراف تقارير سنوية عن أنشطة الصندوق. |
He urged all Parties to make every effort to ensure the resumption of the family visit flights as soon as possible. | UN | وإنه يحث جميع الأطراف على بذل قصارى جهدهم من أجل كفالة استئناف الرحلات الجوية لأغراض الزيارات الأسرية في أقرب وقت ممكن. |
Mr. Arima also encouraged the Parties to make further and more positive efforts for the promotion of peace in the Middle East. | UN | وقد قام السيد أريما أيضا بتشجيع الأطراف على بذل المزيد من الجهود لتعزيز السلام في الشرق الأوسط. |
Urges Parties to make voluntary contributions to the core budget to help cover the shortfall referred to in paragraph 6 above; | UN | 7- يحث الأطراف على تقديم تبرعات إلى الميزانية الأساسية للمساعدة في تغطية العجز المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه؛ |
China calls on all Parties to make great efforts in fully implementing the Convention. | UN | وتدعو الصين جميع الأطراف إلى بذل جهود كبيرة في التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Such a referral would require the Parties to make an effort in good faith to resolve their dispute by mediation within a prescribed period of time. | UN | وستستلزم هذه الإحالة من الأطراف أن تبذل جهودها بحسن نية لحل نزاعها بالوساطة في غضون فترة محددة. |
Invites Parties to make voluntary contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities in support of the work of the Compliance Committee in 2007. | UN | 2- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في عام 2007. |
3. Calls upon Parties to make voluntary contributions for the preparation of the draft instruction manual; | UN | 3 - يدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات طوعية لإعداد مشروع دليل التعليمات؛ |
By its decision 10/COP.2, the COP invited Parties to make submissions on the review of the implementation of the Convention. | UN | وفي المقرر 10/م أ-2 الذي اتخذه المؤتمر، دعا الأطراف إلى تقديم تقارير بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Invites Parties to make voluntary contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities in support of the work of the Compliance Committee in the biennium 2008 - 2009. | UN | 5- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في فترة السنتين 2008-2009. |
The European Union has urged all Parties to make renewed efforts to reach an agreement in line with European Union requirements. | UN | وقد حث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على بذل جهود دؤوبة من أجل التوصل إلى اتفاق يتماشى مع متطلبات الاتحاد الأوروبي. |
A recommendation which was made repeatedly in the reports was for States Parties to make efforts to ratify relevant bilateral, subregional and regional instruments on extradition and mutual legal assistance. | UN | وقد تكرر ورود توصية في تلك التقارير تحث الدول الأطراف على بذل جهود من أجل التصديق على الصكوك الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
Because it was not a healthy sign for the process for an item, or items, to be held continually in abeyance, the President encouraged Parties to make a special effort to find a way out of the impasse in the course of the session. | UN | ولأن ترك معالجة بند أو بنود معلقة باستمرار ليس بالظاهرة الصحية، فقد شجع الرئيس الأطراف على بذل مجهود خاص لإيجاد سبل للخروج من هذا المأزق خلال الدورة. |
Urges Parties to make voluntary contributions to the core budget to help cover the shortfall referred to in paragraph 3 above; | UN | 4- يحث الأطراف على تقديم تبرعات إلى الميزانية الأساسية للمساعدة في تغطية العجز المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه؛ |
This, however, should not affect the ability of Parties to make voluntary contributions to the Fund. | UN | بيد أن ذلك ليس من شأنه أن يؤثر على قدرة الأطراف على تقديم تبرعات إلى الصندوق. |
The European Union calls upon all Parties to make every effort to bring about a peaceful end to the siege of the Church of the Nativity in Bethlehem. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف إلى بذل كافة الجهود للوصول إلى نهاية سلمية لحصار كنيسة المهـد في بيت لحم. |
Once again, I call on all Parties to make every effort to avoid raising tensions, which may have a negative impact on the security situation, including in the buffer zone. | UN | ومرة أخرى أدعو جميع الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لتجنب زيادة حدة التوترات، التي قد تنعكس سلبا على الحالة الأمنية، بما في ذلك في المنطقة العازلة. |
The Board continuously reiterated the call by the COP to Parties to make contributions for the work of the CDM so that it could be carried out in a predictable and sustainable manner. | UN | ودأب المجلس على تكرار الدعوة الموجهة من مؤتمر الأطراف إلى الأطراف لتقديم مساهماتها من أجل العمل المتعلق بآلية التنمية النظيفة حتى يمكن تنفيذه بطريقة قابلة للتنبؤ بها ومستدامة. |
" 18. Invites States Parties to make use of the technical assistance provided by the Secretariat to facilitate the preparation of reports, in particular initial reports; | UN | " 18 - تدعو الدول الأطراف إلى أن تستخدم المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية؛ |
The Committee invites States Parties to make this principle a starting point for planning early education, in two respects: | UN | وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما: |
In this respect, the Committee appeals to States Parties to make the declaration under article 41 of the Covenant and to use this mechanism, with a view to making implementation of the provisions of the Covenant more effective. | UN | وفي هذا الصدد، تناشد اللجنة الدول الأطراف أن تُصدِر هذا الإعلان وأن تستخدم هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية. |
Consequently he urged the Parties to make concerted efforts towards compliance by all. | UN | وبناء عليه فقد حث الأطراف على أن تبذل جهوداً ملموسة من أجل امتثال الجميع له. |
The Committee urges States Parties to make special care and assistance to children with disabilities a matter of high priority and to invest to the maximum extent of available resources in the elimination of discrimination against children with disabilities and towards their maximum inclusion in society. | UN | وتحث اللجنة الدول الأطراف على إيلاء أولوية قصوى للرعاية الخاصة وتقديم المساعدة إلى الطفل المعوق، وعلى استثمار الموارد المتوفرة إلى أبعد الحدود في القضاء على التمييز ضد الطفل المعوق ومن أجل إدماجه على أكمل وجه في المجتمع. |
The SBSTA encouraged Parties to make use of the information contained in the working group reports. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على الاستفادة من المعلومات الواردة في تقارير الأفرقة العاملة. |
Meanwhile, we make an urgent call on all Parties to make new efforts and attempts to that end. | UN | في الوقت نفسه، نوجه دعوة عاجلة لجميع الأطراف لبذل جهود ومحاولات جديدة في ذلك الصدد. |
16. Calls upon all parties to armed conflict in the CAR, including Seleka elements to issue clear orders against sexual violence, and further calls upon those Parties to make and implement specific commitments on timely investigation of alleged abuses in order to hold perpetrators accountable, in line with its resolution 1960 (2010), and to facilitate immediate access for victims of sexual violence to available services; | UN | 16 - يهيب بكل أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما فيها عناصر تحالف سيليكا، أن تصدر أوامر واضحة تحظر العنفَ الجنسي وكذلك يهيب بتلك الأطراف أن تقطع وتنفذ التـزاماتٍ محدّدة بشأن التحقيق في الوقت المناسب في الاعتداءات المزعومة من أجل مساءلة الجناة، بما يتفق وقرار المجلس 1960 (2010)، وأن تيسر لضحايا العنف الجنسي الوصول فوراً إلى الخدمات المتاحة؛ |
The Group calls upon all States Parties to make a political commitment to the Code and the Guidance and subsequently implement them. | UN | وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما. |