He stressed that the incident on the Blue Line must remain isolated and asked the parties to respect the demarcation line. | UN | وشدد على ضرورة اعتبار الحادث على الخط الأزرق حادثا فرديا، وطلب إلى الأطراف احترام خط الحدود. |
I call on all parties to respect the binding recommendations issued by the African Union Peace and Security Council, to implement them without delay and to fully cooperate with the African Union High Representative to this end. | UN | وإنّي أهيب بجميع الأطراف احترام التوصيات الــمُلزِمة الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتنفيذها دون تأخير، والتعاون في ذلك تعاونا تاما مع الممثل السامي للاتحاد الأفريقي. |
The Council condemns the ongoing violence by extremists and calls on all parties to respect the ceasefire. | UN | ويدين المجلس استمرار العنف من جانب المتطرفين ويدعو جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار. |
The Council called on all parties to respect the outcome of the elections and renounce all forms of violence. | UN | ودعا المجلس جميع الأطراف إلى احترام نتائج الانتخابات ونبذ جميع أشكال العنف. |
The Council called on all parties to respect the cessation of hostilities and the Blue Line in its entirety and to cooperate fully with UNIFIL. | UN | وأهاب المجلس بجميع الأطراف أن تحترم وقف أعمال القتال، والخط الأزرق بكامله، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع اليونيفيل. |
My representatives in the region and I have continued to urge the parties to respect the Blue Line and to abide fully by their obligations. | UN | وواصلت أنا وممثليّ في المنطقة حث الأطراف على احترام الخط الأزرق والامتثال تماما لالتزاماتها. |
12. Calls also on all the parties to respect the principles of neutrality and impartiality in the delivery of humanitarian assistance; | UN | 12 - يناشد أيضا جميع الأطراف احترام مبادئ الحياد وعدم التحيز عند تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
12. Calls also on all the parties to respect the principles of neutrality and impartiality in the delivery of humanitarian assistance; | UN | 12 - يناشد أيضا جميع الأطراف احترام مبادئ الحياد وعدم التحيز عند تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
Members of the Council expressed serious concern following the recent violations of the ceasefire in Côte d'Ivoire. They called on all parties to respect the commitments they made and to immediately end attacks that undermine the continuation of the process of peace and reconciliation. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ بعد الانتهاكات الأخيرة لوقف إطلاق النار في كوت ديفوار وطلبوا إلى جميع الأطراف احترام التزاماتها ووضع حد على الفور للهجمات التي تقوض مواصلة عملية السلام والمصالحة. |
The Council calls on all parties to respect the will of the Burundian people, the elected Government and the commitments agreed during the transitional process. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع الأطراف احترام إرادة الشعب البوروندي، والحكومة المنتخبة، والالتزامات المتفق عليها خلال العملية الانتقالية. |
The Council called on all parties to respect the will of the Burundian people and commended the critical contribution made to the peace process by the Regional Initiative for Peace in Burundi, the African Union and the United Nations Operation in Burundi (ONUB). | UN | وطلب المجلس إلى جميع الأطراف احترام إرادة البورونديين وأثنى على مشاركة المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي، والاتحاد الأفريقي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي مشاركة حاسمة في عملية السلام. |
The members of the Council agreed on a statement to the press, in which they expressed deep concern about the incident, welcomed the forthcoming tripartite meeting requested by the Force Commander of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), and appealed to all parties to respect the Blue Line in its entirety, to exercise utmost restraint and to refrain from any action that could further escalate the situation. | UN | ووافق أعضاء المجلس على بيان للصحافة، أعربوا فيه عن قلقهم العميق إزاء الحادث، ورحبوا بالاجتماع الثلاثي المقبل الذي طلب قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عقده، وناشدوا جميع الأطراف احترام الخط الأزرق بأكمله، وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، والإحجام عن أي عمل قد يزيد من تصاعد الحالة. |
The members of the Council called on the Government of Lebanon to extend its control over southern Lebanon and called on all parties to respect the Blue Line. | UN | ودعا أعضاء المجلس الأمن حكومة لبنان إلى بسط سيطرتها على جنوب لبنان، ودعوا جميع الأطراف إلى احترام الخط الأزرق. |
The Quartet calls on all parties to respect the Blue Line, halt all attacks, and show the utmost restraint. | UN | وتدعو مجموعة الأربعة جميع الأطراف إلى احترام الخط الأزرق، ووقف جميع الهجمات، وإبداء أقصى قدر من ضبط النفس. |
The Quartet calls on all parties to respect the Blue Line, halt all attacks, and show the utmost restraint. | UN | وتدعو مجموعة الأربعة جميع الأطراف إلى احترام الخط الأزرق، ووقف جميع الهجمات، وإبداء أقصى قدر من ضبط النفس. |
My country calls on all parties to respect the will of the international community and the principles of national sovereignty, territorial integrity and the protection of civilians -- regardless of the results of the vote on the resolution. | UN | إن بلادي تناشد كل الأطراف أن تحترم الإرادة الدولية والسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وحماية المدنيين. |
The Council calls on all parties to respect the outcome of the elections, remain engaged in the political process, and renounce all forms of violence. | UN | ويناشد المجلس جميـع الأطراف أن تحترم نتيجة الانتخابات وأن تظل على التزامها بالعملية السياسية، وتنبـذ جميع أشكال العنف. |
The Agency appealed to all parties to respect the integrity of its facilities and the neutrality of its staff. | UN | وناشدت الوكالة جميع الأطراف أن تحترم سلامة مرافقها وحياد موظفيها. |
She also underlined the challenges that UNFICYP was facing inside the buffer zone and urged all parties to respect the mandate of UNFICYP. | UN | وأبرزت أيضا التحديات التي تواجهها قوة الأمم المتحدة داخل المنطقة العازلة، وحثت جميع الأطراف على احترام ولاية القوة. |
I urge all parties to respect the civilian nature of elections and the right of the Afghan people to exercise their vote. | UN | وإنني أحث جميع الأطراف على احترام الطابع المدني للانتخابات وحق الشعب الأفغاني في التصويت. |
It calls upon all parties to respect the safety and security of the international election observers and to assist them to carry out their mandate. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى احترام سلامة وأمن مراقبي الانتخابات الدوليين ومساعدتهم على تنفيذ الولاية المنوطة بهم. |
I urge the parties to respect the schedule of meetings that they have set for themselves and to continue to work towards the provision of the timely technical, legal and financial support required in order to make progress in the delineation of the boundary line. | UN | وأحث الطرفين على احترام جدول الاجتماعات الذي حدداه لنفسيهما وعلى مواصلة العمل من أجل تقديم الدعم التقني والقانوني والمالي اللازم في الوقت المناسب بهدف التقدم في ترسيم خط الحدود. |
It strongly reaffirmed the obligation of all the parties to respect the national sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأعادت تأكيدها بشدة لضرورة التزام الأطراف باحترام السيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها. |
He had appealed to all parties to respect the election laws. | UN | وقد ناشد جميع الأطراف بأن تحترم قوانين الانتخابات. |