"parties to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف على تعزيز
        
    • الأطراف إلى أن تعزز
        
    • الأطراف لتعزيز
        
    • الأطراف تعزيز
        
    • الأطراف على تدعيم
        
    • الأطراف إلى تعزيز
        
    • الأطراف أن تضاعف
        
    • الأطراف بتعزيز
        
    • الأطراف وذلك لتعزيز
        
    He encouraged parties to strengthen their efforts in discussions on this crucial issue at future sessions. UN وشجع الأطراف على تعزيز جهودها في المناقشات المتعلقة بهذه المسألة الحاسمة الأهمية في دوراتها القادمة.
    He welcomed that development and encouraged States parties to strengthen transparency. UN وأعرب الأمين العام عن ارتياحه وحث الدول الأطراف على تعزيز الشفافية.
    She urged all States parties to strengthen support for organizations that represented and lobbied for the rights of such children. UN وحثت كافة الدول الأطراف على تعزيز دعمها للمنظمات التي تمثل هؤلاء الأطفال وتعمل كقوة ضاغطة لحماية مصالحهم.
    Invites all parties to strengthen and, where necessary, establish national-level institutional arrangements, with a view to enhancing work on the full range of adaptation actions from planning to implementation; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛
    Welcoming actions undertaken by States parties to strengthen national criminal jurisdictions in accordance with the Statute, UN وإذ نرحب بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأطراف لتعزيز الولايات القضائية الجنائية الوطنية وفقا لنظام روما الأساسي،
    3. The Action Plan agreed in the Final Document of the 2010 Review Conference lists a number of ways for States parties to strengthen domestic export control systems: UN 3 - وتورد خطة العمل المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 عددا من السبل التي تتيح للدول الأطراف تعزيز نظم مراقبة التصدير المحلية:
    11. Encourages parties to strengthen capacitybuilding and technical support to developing countries and countries with economies in transition for coordinated national implementation; UN 11 - يشجع الأطراف على تدعيم بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتقديم الدعم التقني لها من أجل التنفيذ الوطني المنسق؛
    25. Some Parties encouraged all country parties to strengthen their institutional coordination at national level with the view of improving data accessibility. UN 25- وشجّعت بعض الأطراف جميع البلدان الأطراف على تعزيز التنسيق المؤسسي على الصعيد الوطني لتحسين الوصول إلى البيانات.
    He encouraged the parties to strengthen transparency. UN وشجع الدول الأطراف على تعزيز الشفافية.
    The Conference may wish to urge States parties to strengthen national capacities to conduct investigations involving firearms and their links to organized crime. UN 79- ولعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحثَّ الدول الأطراف على تعزيز القدرات الوطنية على إجراء تحقيقات بشأن الأسلحة النارية وصِلتها بالجريمة المنظمة.
    Furthermore, the Committee has encouraged States parties to strengthen the protection for asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been recruited in to, or experienced, hostilities in their country of origin. UN وفضلاً عن هذا، شجعت اللجنة الدول الأطراف على تعزيز حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين من الأطفال ممن قد يكونوا قد جندوا أو استخدموا في أعمال القتال في أوطانهم.
    The Biological Weapons Convention performs an important role in addressing bioterrorism threats, by obliging States parties to strengthen national biosafety and biosecurity measures. UN ولاتفاقية الأسلحة البيولوجية دور هام في التصدي لتهديدات الإرهاب البيولوجي، عن طريق حمل الدول الأطراف على تعزيز تدابير السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي على الصعيد الوطني.
    My country therefore encourages the parties to strengthen their cooperation with the Special Representative of the Secretary-General in order to find a just, lasting and mutually acceptable settlement. UN لهذا، فإن بلادي تشجع الأطراف على تعزيز التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إيجاد تسوية عادلة ودائمة ومقبولة من الطرفين.
    Invites all parties to strengthen and, where necessary, establish national-level institutional arrangements, with a view to enhancing work on the full range of adaptation actions from planning to implementation; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛
    Invites all parties to strengthen and, where necessary, establish national-level institutional arrangements, with a view to enhancing work on the full range of adaptation actions from planning to implementation; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛
    Invites all parties to strengthen and, where necessary, establish national-level institutional arrangements, with a view to enhancing work on the full range of adaptation actions from planning to implementation; UN يدعو جميع الأطراف إلى أن تعزز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الوطني أو تضع هذه الترتيبات عند اللزوم، بقصد تعزيز العمل المتعلق بطائفة إجراءات التكيف بأكملها من التخطيط إلى التنفيذ؛
    The Office participated in the tripartite meetings and had extensive contacts with the parties to strengthen efforts aimed at maintaining stability along the Blue Line. UN وشارك المكتب في الاجتماعات الثلاثية وأجرى اتصالات مكثّفة مع الأطراف لتعزيز الجهود الرامية إلى الحفاظ على الاستقرار على طول الخط الأزرق.
    120. Since 2005, the States Parties have come to recognise the concept of community-based rehabilitation (CBR) as an appropriate mechanism in some States parties to strengthen, and improve access to, services for mine survivors. UN 120- ومنذ عام 2005، باتت الدول الأطراف تسلّم بمفهوم إعادة التأهيل المجتمعي بوصفه آلية ملائمة في بعض الدول الأطراف لتعزيز الخدمات المقدمة إلى الناجين وتيسير حصولهم عليها.
    53. Increasingly, the establishment of national or subnational children's and youth councils or parliaments reflects the intention of States parties to strengthen the participation of children in matters that affect them. UN 53 - ويعكس إنشاء مجالس أو برلمانات وطنية ودون وطنية للأطفال والشباب، على نحو متزايد، عزم الدول الأطراف تعزيز مشاركة الأطفال في المسائل التي تمسهم.
    (k) Encourages parties to strengthen capacitybuilding and technical support to developing countries and countries with economies in transition for coordinated national implementation; UN (ك) يشجع الأطراف على تدعيم بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتقديم الدعم التقني لها من أجل التنفيذ الوطني المنسق؛
    It also calls on States parties to strengthen the role of women as care providers, health workers and educators in HIV prevention. UN وتدعو الدول الأطراف إلى تعزيز دور المرأة باعتبارها مقدمة للرعاية الصحية وأخصائية صحية ومربية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Furthermore, the Committee requests States parties to strengthen efforts to translate and disseminate information about the Convention and its Optional Protocols and the reporting process among indigenous communities and children, in order for them to actively participate in the monitoring process. UN وكذلك تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تضاعف جهودها لترجمة المعلومات بشأن الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها وبشأن عملية تقديم التقارير ونشر هذه المعلومات لتصل إلى السكان الأصليين وأطفالهم بهدف إشراكهم مشاركة نشطة في عملية الرصد.
    He further recalled the adoption of the terms of reference of the Review Mechanism in Conference resolution 3/1, adopted in Doha in 2009, and the commitment undertaken by States parties to strengthen their implementation of the Convention. UN كما أشار إلى اعتماد الإطار المرجعي لآلية الاستعراض في قرار المؤتمر 3/1، الذي اعتمد في الدوحة في عام 2009، وإلى تعهُّد الدول الأطراف بتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية.
    The 2010 Review Conference should therefore reaffirm the relevant commitments undertaken by States parties to strengthen disarmament, non-proliferation and the right to the peaceful uses of nuclear technology. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض عام 2010 بالتالي أن يعيد تأكيد الالتزامات ذات الصلة التي تضطلع بها الدول الأطراف وذلك لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more