"parties to the agreements" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في الاتفاقات
        
    • أطراف الاتفاقات
        
    • أطراف الاتفاقين
        
    The parties to the agreements have requested that the United Nations continue to support the consolidation of the peace-building process through 2003. UN وطلبت الأطراف في الاتفاقات أن تواصل الأمم المتحدة دعم عملية توطيد بناء السلام لغاية عام 2003.
    That role has been widely recognized by the parties to the agreements and by Guatemalan society as a whole. UN ويلقى هذا الدور تقديراً عاماً من الأطراف في الاتفاقات ومن المجتمع الغواتيمالي بأسره.
    One important confidence-building step is that the parties to the agreements refrain from conducting tactical military exercises at the battalion scale and above in the vicinity of the borders with their neighbours. UN ومن الخطوات الهامة لبناء الثقة امتناع الأطراف في الاتفاقات عن إجراء تدريبات عسكرية تكتيكية على مستوى الكتيبة وما فوق بالقرب من الحدود مع جيرانها.
    Although 2000 is the final year in the official implementation calendar, the parties to the agreements have proposed that the implementation timetable be extended. UN فعلى الرغم من أن عام 2000 هو السنة النهائية في جدول التنفيذ الرسمي، اقترحت أطراف الاتفاقات تمديد الجدول الزمني للتنفيذ.
    After examining the assessment mission's report, I have reached the conclusion that a United Nations presence in Bougainville would provide added confidence to the parties to the Agreement, facilitate the tasks assigned to the Peace Monitoring Group and assist in the promotion of the political process to which the parties to the agreements have committed themselves. UN وبعد دراستي لتقرير بعثة التقييم، وصلت إلى نتيجة مؤداها أن وجود اﻷمم المتحدة في بوغانفيل سيعطي مزيدا من الثقة ﻷطراف الاتفاق، وييسر المهام الموكلة إلى فريق مراقبة السلام، ويساعد في تعزيز العملية السياسية التي التزم بها أطراف الاتفاقين.
    The calendar for implementation agreed upon by the parties to the agreements signed in December 1996 consisted of three consecutive phases. UN وكانت رزنامة التنفيذ التي اتفقت عليها الأطراف في الاتفاقات الموقعة في كانون الأول/ديسمبر 1996 تضم ثلاث مراحل متتابعة.
    It has become equally clear that the implementation process faces complexities that were not anticipated by the parties to the agreements; it is a challenging process for the society as a whole. UN وبنفس القدر من الوضوح أصبحت عملية التنفيذ تواجه تعقيدات لم تكن تتوقعها الأطراف في الاتفاقات. لذلك فإن هذه العملية تشكل تحد للمجتمع ككل.
    " The Council urges all the parties to the agreements to respect the ceasefire and to implement the other commitments they have undertaken effectively and in good faith. UN " ويحث المجلس جميع الأطراف في الاتفاقات على احترام وقف إطلاق النار وتنفيذ الالتزامات الأخرى التي تعهدت بها تنفيذا فعليا وبحسن نية.
    " The Security Council urges all the parties to the agreements to respect the ceasefire and to implement the other commitments they have undertaken effectively and in good faith. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف في الاتفاقات على احترام وقف إطلاق النار وتنفيذ التعهدات الأخرى التي أخذتها على عاتقها تنفيذا فعليا وبحسن نية.
    Demanding that all armed groups, in particular the Forces démocratiques de libération du Rwanda and the Lord's Resistance Army, immediately lay down their arms and cease their attacks against the civilian population, and demanding also that all the parties to the agreements of 23 March 2009 implement their commitments effectively and in good faith, UN وإذ يطالب كل الجماعات المسلحة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بإلقاء أسلحتها فورا ووقف هجماتها على السكان المدنيين، وإذ يطالب أيضا جميع الأطراف في الاتفاقات المبرمة في 23 آذار/مارس 2009 بالوفاء بالتزاماتها بفعالية وحسن نية،
    Demanding that all armed groups, in particular the Forces démocratiques de libération du Rwanda and the Lord's Resistance Army, immediately lay down their arms and cease their attacks against the civilian population, demanding also that all the parties to the agreements of 23 March 2009 respect the ceasefire and implement their commitments effectively and in good faith, UN وإذ يطالب كل الجماعات المسلحة، وبخاصة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بإلقاء أسلحتها فورا ووقف هجماتها على السكان المدنيين، وإذ يطالب أيضا جميع الأطراف في الاتفاقات المبرمة في 23 آذار/مارس 2009 باحترام وقف إطلاق النار والوفاء بالتزاماتها بفعالية وحسن نية،
    36. Calls upon all the parties to the agreements of 23 March 2009 to fulfil their commitments and accelerate the implementation of all aspects of the agreements, and requests the Mission to assist in this regard by helping with the integration of the armed groups and the establishment of mechanisms for resolving local disputes as foreseen in those agreements; UN 36 - يهيب بجميع الأطراف في الاتفاقات المبرمة في 23 آذار/مارس 2009 الوفاء بالتزاماتها والإسراع في تنفيذ الاتفاقات بجميع جوانبها، ويطلب إلى البعثة تقديم الدعم في هذا الصدد بالمساعدة على إدماج الجماعات المسلحة وإنشاء آليات لتسوية المنازعات المحلية على النحو المتوخى في تلك الاتفاقات؛
    It is important to note that, while the need to ensure the effective implementation of the multilateral environmental agreements cannot be overemphasized, the principle of subsidiarity should apply, and the mandates and roles of various structures, particularly the conferences of the parties to the agreements, should be recognized. UN 46 - والجدير بالملاحظة أنه، بينما لا يمكن التأكيد أكثر من ذلك على ضرورة ضمان التنفيذ الفعّال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ينبغي تطبيق مبدأ الولاية الاحتياطية، وينبغي الاعتراف بولايات وأدوار الهياكل المختلفة، وخاصة مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات.
    On the other hand, including environmental issues in trade agreements has (a) raised the profile of such issues; (b) encouraged a broader participation of civil society in the negotiation and implementation of the agreements; (c) made it easier to find funds to finance environment-related activities; and (d) enhanced environmental cooperation among the parties to the agreements. UN 55- ومن جهة أخرى، أدى إدراج القضايا البيئية في الاتفاقات التجارية إلى حدوث ما يلي: (أ) إبراز مكانة مثل هذه القضايا؛ (ب) تشجيع مشاركة المجتمع المدني بشكل أوسع في عملية التفاوض على هذه الاتفاقات وفي تنفيذها؛ (ج) تيسير الحصول على الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة المتصلة بالبيئة؛ (د) تعزيز التعاون البيئي فيما بين الأطراف في الاتفاقات.
    55. On the other hand, including environmental issues in trade agreements has (a) raised the profile of such issues; (b) encouraged a broader participation of civil society in the negotiation and implementation of the agreements; (c) made it easier to find funds to finance environment-related activities; and (d) enhanced environmental cooperation among the parties to the agreements. UN 55- ومن جهة أخرى، أدى إدراج القضايا البيئية في الاتفاقات التجارية إلى حدوث ما يلي: (أ) إبراز مكانة مثل هذه القضايا؛ (ب) تشجيع مشاركة المجتمع المدني بشكل أوسع في عملية التفاوض على هذه الاتفاقات وفي تنفيذها؛ (ج) تيسير الحصول على الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة المتصلة بالبيئة؛ (د) تعزيز التعاون البيئي فيما بين الأطراف في الاتفاقات.
    55. On the other hand, including environmental issues in trade agreements has (a) raised the profile of such issues; (b) encouraged a broader participation of civil society in the negotiation and implementation of the agreements; (c) made it easier to find funds to finance environment-related activities; and (d) enhanced environmental cooperation among the parties to the agreements. UN 55- ومن جهة أخرى، أدى إدراج القضايا البيئية في الاتفاقات التجارية إلى حدوث ما يلي: (أ) إبراز مكانة مثل هذه القضايا؛ (ب) تشجيع مشاركة المجتمع المدني بشكل أوسع في عملية التفاوض على هذه الاتفاقات وفي تنفيذها؛ (ج) تيسير الحصول على الأموال اللازمة لتمويل الأنشطة المتصلة بالبيئة؛ (د) تعزيز التعاون البيئي فيما بين الأطراف في الاتفاقات.
    The gender effects of State central-level collective agreements will be clarified in a joint workshop between the parties to the agreements and the human resource policy experts of the Ministries. UN وسيجري توضيح الآثار المتعلقة بنوع الجنس الناتجة عن الاتفاقات الجماعية على المستوى المركزي للدولة في حلقة عمل مشتركة بين أطراف الاتفاقات وخبراء سياسة الموارد البشرية في الوزارات.
    (h) To assist the parties to the agreements in promoting understanding of the peace accord and of the role of UNMIS, including by means of an effective public information campaign, targeted at all sectors of society, in coordination with the African Union; UN (ح) مساعدة أطراف الاتفاقين في زيادة فهم عملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، بوسائل منها تنظيم حملة إعلامية فعالة موجهة إلى جميع قطاعات المجتمع بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    (h) To assist the parties to the agreements in promoting understanding of the peace accord and of the role of UNMIS, including by means of an effective public information campaign, targeted at all sectors of society, in coordination with the African Union; UN (ح) مساعدة أطراف الاتفاقين في زيادة فهم عملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، بوسائل منها تنظيم حملة إعلامية فعالة موجهة إلى جميع قطاعات المجتمع بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more