"parties to the bwc" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    The EU is looking forward to the Seventh Review Conference of the States Parties to the BWC in 2011. UN إن الاتحاد الأوروبي يتوق إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011.
    The States Parties to the BWC have different levels of scientific and technological capacity. UN تحظى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بقدرات علمية وتكنولوجية ذات مستويات مختلفة.
    This is evidenced by the mendacious statements by the Georgian delegation at the Meeting of Experts of States Parties to the BWC. UN هذا ما تدل عليه بيانات الوفد الجورجي الحقودة المدلى بها في اجتماع خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Annual CBM submissions are thus made on average by less than 40 percent of the States Parties to the BWC. UN وبذلك يبلغ متوسط عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية التي تقدم سنوياً تدابير بناء الثقة أقل من 40 في المائة.
    NAM States Parties to the BWC recognize the particular importance of strengthening the Convention through multilateral negotiations for a legally binding protocol and universal adherence to the Convention. UN وتدرك دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية الأهمية الخاصة لتعزيز الاتفاقية من خلال إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن وضع بروتوكول ملزم قانونا والتمسك العالمي بالاتفاقية.
    Finally, we take the opportunity of this thematic debate to again call on States not Parties to the BWC to accede to it without delay. UN وأخيرا، نغتنم فرصة هذه المناقشة المواضيعية كي نطلب مرة أخرى من الدول غير الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية أن تنضم إليها دون إبطاء.
    participate in the expert and annual sessions of the States Parties to the BWC and other relevant events related to the prohibition of biological weapons. UN :: المشاركة في اجتماعات الخبراء والدورات السنوية للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية وفي غيرها من المناسبات الأخرى المتعلقة بحظر الأسلحة البيولوجية.
    The more than 140 States Parties to the BWC have for a long time worked to strengthen the Convention, but it still lacks a verification mechanism. UN إن الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية البالغ عددها أكثر من 140 دولة ظلت تعمل لمدة طويلة على تعزيز الاتفاقية، ولكنها لا تزال تفتقر إلى آلية للتحقق.
    They further noted that the 2004 meeting of States Parties to the BWC is to be chaired by a member of the Non-Aligned Movement. UN وأشاروا أيضاً إلى أن اجتماع عام 2004 للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية من المقرر أن ترأسه دولة عضو في حركة عدم الانحياز.
    The EU calls on all States Parties to the BWC to submit their annual confidence-building measures on time. UN إن الاتحاد الأوروبي يهيب بجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية أن تقدم في الوقت المحدد تدابير بناء الثقة التي تتخذها سنويا.
    Since the successful 2006 Review Conference of the States Parties to the BWC, States parties have pragmatically explored how further to strengthen the Convention. UN ومنذ نجاح المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2006، تستكشف الدول الأطراف بشكل عملي كيفية زيادة تعزيز الاتفاقية.
    NAM States Parties to the BWC commend the intersessional work process as agreed in the Final Document of the 2006 BWC Review Conference. UN وتشيد دول الحركة الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بعملية الأعمال فيما بين الدورات على النحو المتفق عليه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2006.
    ICRC In responding to use or alleged use of biological weapons, States Parties to the BWC and international organisations need to consider: UN التصدي لاستخدام أسلحة بيولوجية أو ادعاء استخدامها، يتعين على الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والمنظمات الدولية أن تنظر فيما يلي:
    ACTIONS, MEASURES OR OTHER STEPS THAT JAPAN HAS TAKEN ON THE BASIS OF THE DISCUSSIONS AT THE MEETINGS OF EXPERTS AND OF THE OUTCOME OF THE MEETINGS OF STATES Parties to the BWC IN 2003, 2004 AND 2005 UN إجراءات أو تدابير أو خطوات أخرى اتخذتها اليابان بناء على المناقشات التي جرت في اجتماعات الخبراء ونتائج اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في 2003، و2004 و2005
    NAM States Parties to the BWC reiterate their conviction that the facilitation of, and participation in, the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation for facilitating economic and social development are the key elements for the implementation of the Convention as a whole in a balanced and comprehensive manner. UN والدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية تؤكد مجددا على اقتناعها بأن تيسير أكمل التبادلات الممكنة والمشاركة فيها وتعزيز التعاون الدولي لتيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية تشكل العناصر الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية بأكملها وبطريقة متوازنة وشاملة.
    In that context, my delegation would like to remind the States Parties to the BWC that the Islamic Republic of Iran has formally renewed its proposal for the amendment of the Convention on the prohibition of the use of biological weapons and expects that this issue will be discussed thoroughly. UN وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يذكر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بأن جمهورية إيران الإسلامية قد جددت رسميا اقتراحها لتعديل الاتفاقية حول حظر استخدام الأسلحة البيولوجية وتتوقع أن تناقش هذه المسألة باستفاضة.
    Actions, Measures or Other Steps that Japan has Taken on the Basis of the Discussions at the Meetings of Experts and of the Outcome of the Meetings of States Parties to the BWC in 2003, 2004 and 2005, Submitted by Japan UN إجراءات أو تدابير أو خطوات أخرى اتخذتها اليابان بناء على المناقشات التي جرت في اجتماعات الخبراء ونتائج اجتماعات الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في 2003 و2004 و2005، ورقة مقدمة من اليابان
    However, we note with regret that the Fifth Review Conference of the States Parties to the BWC was adjourned without any substantive results and that there was a lack of consensus at the twenty-fourth session of the ad hoc group on the draft composite text of the BWC protocol. UN بيد أننا نلاحظ مع الأسف أن المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية قد انفض بدون تحقيق أي نتائج موضوعية، وأنه تعذر التوصل إلى توافق في الآراء في الدورة الرابعة والعشرين للفريق المخصص المعني بمشروع النص المركب لبروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    In this regard, NAM States Parties to the BWC recognize the particular importance of strengthening the Convention through multilateral negotiations for a nondiscriminatory, legally binding protocol, and universal adherence to the Convention. UN وفي هذا الصدد، تقر دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بالأهمية الخاصة لتعزيز الاتفاقية من خلال مفاوضات متعددة الأطراف لإبرام بروتوكول غير تمييزي وملزم قانونا والانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    26. The States Parties submitting this Working Paper encourage all States Parties to the BWC to agree on the possible considerations mentioned above in the framework of the Seventh Review Conference. UN 26- والدول الأطراف المقدمة لورقة العمل هاته تشجع كافة الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية على أن تتفق، في إطار المؤتمر الاستعراضي السابع، على المسائل المطروحة للنظر الواردة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more