"parties to the conventions" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في الاتفاقيات
        
    • الأطراف في الاتفاقيتين
        
    • أطرافا في الاتفاقيات
        
    • والأطراف في الاتفاقيات
        
    • للأطراف في الاتفاقية
        
    This would likely not present a difficulty if all parties to the conventions were also members of the Council, and vice-versa, and if all of these Governments shared commensurate decision-making powers in all of the fora. UN وهذا الأمر قد لا يشكل صعوبة إذا كانت جميع الأطراف في الاتفاقيات أطرافاً أيضاً في المجلس، والعكس بالعكس، وإذا كانت جميع هذه الحكومات تمارس في جميع المنتديات سلطات متناسبة في صنع القرارات.
    The Conference also provided legal services and technical assistance for member States and States parties to the conventions. UN ويقدم المؤتمر أيضاً خدمات قانونية ومساعدة فنية للدول الأعضاء والدول الأطراف في الاتفاقيات.
    The parties to the conventions report on the monitoring of the implementation of Economic Commission for Europe (ECE) environmental conventions and protocols. UN تقدم الدول الأطراف في الاتفاقيات تقارير عن رصد تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    11. States parties to the conventions have a duty to comply with their obligations to respect, protect and fulfil the rights of women and children. UN 11 - ويقع على كاهل الدول الأطراف في الاتفاقيتين واجب التقيد بالتزاماتها باحترام حقوق النساء والأطفال وحمايتها وإعمالها.
    39. The Committees recommend that the States parties to the Conventions: UN 39 - وتوصي اللجنتان بأن تقوم الدول الأطراف في الاتفاقيتين بما يلي:
    To the extent that the grave breaches provisions may be applied, along with their procedural aspects, as customary international law in international armed conflicts, this obligation also applies to States that are not parties to the conventions. UN وينطبق هذا الالتزام أيضا على الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقيات بقدر تطبيق أحكام المخالفات الجسيمة إلى جانب جوانبها اﻹجرائية باعتبارها قانونا دوليا عرفيا في المنازات المسلحة الدولية.
    Constructive dialogue between the treaty bodies and States parties to the conventions was extremely important so that conclusions and recommendations would correspond to specific conditions in various countries and could realistically be carried out. UN ومن المهم للغاية إجراء حوار بناء بين هيئات المعاهدات والدول الأطراف في الاتفاقيات كي تكون الاستنتاجات والتوصيات متوافقة مع أحوال محددة في شتى البلدان، وقابلة للتنفيذ على نحو معقول.
    It would be responsible for overseeing the implementation of financing priority requirements as decided by the conferences of the parties to the conventions and the international policy frameworks. UN وسيكون الهيكل مسؤولاً عن الإشراف على تنفيذ متطلبات التمويل ذات الأولوية، وفقاً لما تقرره مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات والأطر السياساتية الدولية.
    The Secretariat confines itself to forwarding to the Working Group an updated list of States parties to the conventions on slavery and the traffic in persons. UN وتكتفي الأمانة العامة فعلاً بإبلاغ الفريق العامل بالقائمة المستكملة للدول الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بالرق وبالاتجار بالأشخاص.
    It provided that the parties to the conventions should, in case existing laws were inadequate, propose to their legislatures the necessary measures to repress during wartime any act contrary to the provisions of the Conventions. UN ونص على أن تقترح الأطراف في الاتفاقيات على هيئاتها التشريعية، في حالة عدم كفاية القوانين القائمة، التدابير اللازمة لقمع أي عمل خلال الحرب يتنافى مع أحكام الاتفاقيات.
    (c) parties to the conventions (through official contact points and national focal points); UN (ج) الأطراف في الاتفاقيات (من خلال نقاط الاتصال الرسمية() ونقاط الاتصال الوطنية())؛
    On 18 September 1989, the Federal Department for Foreign Affairs sent to the States parties to the conventions an information note of 13 September 1989 regarding this communication, accompanied by the text of the latter. UN وأرسلت الوزارة الفيدرالية للشــؤون الخارجية في 18 أيلول/سبتمبر 1989 مذكرة إعلامية إلى الدول الأطراف في الاتفاقيات مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 1989 بشأن هذه الرسالة، مشفوعة بنص الرسالة.
    Also, since the 1998 OIOS evaluation, as the majority of States parties to the conventions had completed their legislative upgrading, the Legal Advisory Programme devoted more time to address the difficulties of implementing legislation encountered by the parties. UN كما أنه منذ التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998، ونظرا إلى انتهاء أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقيات من تحديث تشريعاتها، يكرس برنامج المشورة القانونية وقتا أكبر لمعالجة الصعوبات التي يصادفها الأطراف في تنفيذ التشريعات.
    On 18 September 1989, the Federal Department for Foreign Affairs sent to the States parties to the conventions an information note of 13 September 1989 regarding this communication, accompanied by the text of the latter. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 1989 أرسلت الوزارة الاتحادية للشــؤون الخارجية مذكرة إعلامية إلى الدول الأطراف في الاتفاقيات مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 1989 بشأن هذه الرسالة، مشفوعة بنص الرسالة.
    His organization would also participate in the meetings of the various conferences of the parties to the conventions on climate change, biodiversity and to combat desertification and other similar international instruments, such as the Barbados Programme of Action on Small Island Developing States and the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries. UN وأضاف أن منظمته سوف تشارك أيضاً في الاجتماعات المختلفة لمؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي ومكافحة التصحر وسائر الصكوك الدولية المماثلة كبرنامج عمل بربادوس بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبرنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نمواً.
    69. The Committees recommend that the States parties to the Conventions: UN 69 - وتوصي اللجنتان بأن تقوم الدول الأطراف في الاتفاقيتين بما يلي:
    81. The Committees recommend that the States parties to the Conventions: UN 81 - وتوصي اللجنتان بأن تقوم الدول الأطراف في الاتفاقيتين بما يلي:
    87. The Committees recommend that the States parties to the Conventions: UN 87 - وتوصي اللجنتان بأن تقوم الدول الأطراف في الاتفاقيتين بما يلي:
    States that have not yet become parties to the conventions have adopted appropriate measures to comply with their provisions while completing the comprehensive legislation required for ratification or accession. UN واعتمدت دول أخرى لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات تدابير مناسبة للامتثال ﻷحكامها، وهي بصدد استكمال التشريعات الشاملة اللازمة للتصديق على الاتفاقيات أو الانضمام إليها.
    73. The need for States to become parties to the conventions against terrorism and to implement them was of paramount importance. UN ٧٣ - وقالت إن من الأهمية بمكان أن تصبح الدول أطرافا في الاتفاقيات المناهضة للإرهاب وأن تقوم بتنفيذها.
    General technical guidance tools developed jointly by the secretariats and parties to the conventions UN أدوات التوجيه العام التقنية التي طورتها الأمانات والأطراف في الاتفاقيات
    This provides an opportunity to improve synergies between the secretariats to enable the service provided to the parties to the conventions to be enhanced through increased interaction, outreach and training. UN ويتيح ذلك فرصة لتحسين التآزر بين الأمانات للتمكين من تعزيز الخدمة التي تقدم للأطراف في الاتفاقية من خلال زيادة التفاعل والإرشاد والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more