"parties to the hostilities" - Translation from English to Arabic

    • أطراف القتال
        
    Further, it strongly urged all parties to the hostilities to redouble their efforts to negotiate an equitable solution to the conflict to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of the Sudanese people. UN وحثت كذلك بشدة جميع أطراف القتال على مضاعفة جهودها للتفاوض على حل منصف للنزاع المدني وعلى ضمان احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للشعب السوداني.
    7. Calls upon parties to the hostilities to respect fully the applicable provisions of international humanitarian law, including article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949, Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. UN ٧ - تطلب الى جميع أطراف القتال الاحترام الكامل ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي المعمول بها، بما في ذلك المادة ٣ المشتركة من اتفاقيات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٨٣ـ )٨٣( المرجع نفسه.
    19. However, this general context does not exonerate any of the parties to the hostilities from respecting commitments resulting from accession to several international instruments, in the case of the Government of the Sudan, or from respecting the provisions of humanitarian law, including common article 3 of the Geneva Conventions. UN ١٩ - ومع ذلك فإن هذا السياق العام لا يُحل أي طرف من أطراف القتال من احترام الالتزامات الناشئة عن الانضمام إلى صكوك دولية عديدة، في حالة حكومة السودان، أو من احترام أحكام القانون اﻹنساني بما في ذلك المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف.
    It also called upon parties to the hostilities to respect fully the applicable provisions of international humanitarian law, to halt the use of weapons against the civilian population, to protect all civilians, including women, children and members of minorities, from violations, including forcible displacement, arbitrary detention, abductions, ill-treatment, torture and summary execution. UN ودعت أيضا أطراف القتال لاحترام اﻷحكام السارية للقانون الانساني الدولي احتراما كاملا، والى وقف استخدام اﻷسلحة ضد المدنيين، وحماية جميع المدنيين، بمن فيهم النساء واﻷطفال وأعضاء اﻷقليات، من الانتهاكات بما فيها التشريد بالقوة، والاحتجاز التعسفي، والاختطاف، وسوء المعاملة والتعذيب، واﻹعدام بإجراءات موجزة.
    9. Calls upon parties to the hostilities to respect fully the applicable provisions of international humanitarian law, including article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949,United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. UN ٩ - تطلب الى جميع أطراف القتال الاحترام الكامل ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي المعمول بها، بما في ذلك المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيـات جنيف المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٤٦(، وبروتوكولاها )٤٤( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٢١٢، الرقم ٢٨٦١.
    Strongly urges all parties to the hostilities to redouble their efforts to negotiate an equitable solution to the civil conflict to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of the Sudanese people, thereby creating the necessary conditions to end the exodus of Sudanese refugees to neighbouring countries and to facilitate their early return to the Sudan, and welcomes efforts to facilitate dialogue to that end among the parties; UN ٩ - تحث بقوة جميع أطراف القتال على مضاعفة جهودها للتفاوض على حل منصف للحرب اﻷهلية لضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعب السوداني، مما يهيئ الظروف اللازمـة لوقف نزوح اللاجئين السودانيين إلى البلدان المجاورة وييسر عودتهم المبكرة إلى السودان، وترحب بالجهود الرامية إلى تيسير الحوار بين اﻷطراف تحقيقا لهذه الغاية؛
    Strongly urges all parties to the hostilities to redouble their efforts to negotiate an equitable solution to the civil conflict to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of the Sudanese people, thereby creating the necessary conditions to end the exodus of Sudanese refugees to neighbouring countries and to facilitate their early return to the Sudan, and welcomes efforts to facilitate dialogue to that end among the parties; UN ٩ - تحث بقوة جميع أطراف القتال على مضاعفة جهودها للتفاوض على حل منصف للحرب اﻷهلية لضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعب السوداني، مما يهيئ الظروف اللازمـة لوقف نزوح اللاجئين السودانيين الى البلدان المجاورة وييسر عودتهم المبكرة الى السودان، وترحب بالجهود الرامية الى تيسير الحوار بين اﻷطراف تحقيقا لهذه الغاية؛
    12. Strongly urges all parties to the hostilities to redouble their efforts to negotiate an equitable solution to the civil conflict to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of the Sudanese people, and thereby create the necessary conditions to end the exodus of Sudanese refugees to neighbouring countries and facilite their early return to the Sudan, and welcomes efforts to facilitate dialogue among the parties to that end; UN ٢١ - تحث بقوة جميع أطراف القتال على مضاعفة جهودها للتفاوض على حل منصف للصراع اﻷهلي لضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعب السوداني، مما يهيئ الظروف اللازمة ﻹنهاء نزوح اللاجئين السودانيين إلى البلدان المجاورة وييسر عودتهم المبكرة إلى السودان، وترحب بالجهود الرامية إلى تيسير الحوار بين اﻷطراف تحقيقا لهذه الغاية؛
    " 5. Calls upon all parties to the hostilities to respect fully the applicable provisions of international humanitarian law including article 3 common to the Geneva Conventions of 1949, United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. and the Additional Protocols thereto of 1977, Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513. UN " ٥ - تطلب إلى جميع أطراف القتال الاحترام الكامل ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي المعمول بها، بما في ذلك المادة ٣ المشتركة من اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩)٣٠( وبروتوكولاها اﻹضافيان لعام ١٩٧٧)٣١(، ووقف استخدام اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، وحماية جميع المدنيين من الانتهاكات، بما فيها الاعتقال التعسفي، وسوء المعاملة، والتعذيب، واﻹعدام بإجراءات موجزة؛
    6. Calls upon all parties to the hostilities to respect fully the applicable provisions of international humanitarian law including article 3 common to the Geneva Conventions of 1949, United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. UN ٦ - تطالب جميع أطراف القتال بالاحترام الكامل ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي المعمول بها بما في ذلك المادة ٣ المشتركة من اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩)٨٠( وبروتوكولاها اﻹضافيان لعام ١٩٧٧)١٨(، ووقف استخدام اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، وحماية جميع المدنيين من الانتهاكات، بما فيها الاعتقال التعسفي، وسوء المعاملة، والتعذيب، واﻹعدام بإجراءات موجزة؛
    Strongly urges all parties to the hostilities to redouble their efforts to negotiate an equitable solution to the civil conflict to ensure respect for the human rights and fundamental freedoms of the Sudanese people, thereby creating the necessary conditions to end the exodus of Sudanese refugees to neighbouring countries and to facilitate their early return to the Sudan, and welcomes efforts to facilitate dialogue among the parties to that end; UN ٩ - تحث بقوة جميع أطراف القتال على مضاعفة جهودها للتفاوض على حل منصف للحرب اﻷهلية لضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعب السوداني، مما يهيئ الظروف اللازمـة لوقف )١٢( القرار ٤٤/٢٥، المرفق. نزوح اللاجئين السودانيين الى البلدان المجاورة وييسر عودتهم المبكرة الى السودان، وترحب بالجهود الرامية الى تيسير الحوار بين اﻷطراف تحقيقا لهذه الغاية؛
    6. Calls upon all parties to the hostilities to respect fully the applicable provisions of international humanitarian law, including article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949, 8/ and the Additional Protocols thereto, of 1977, 9/ to halt the use of weapons against the civilian populationand to protect all civilians from violations, including arbitrary detention, ill-treatment, torture and summary execution; UN ٦ - تطلب إلى جميع أطراف القتال الاحترام الكامل ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي المعمول بها، بما في ذلك المادة ٣ المشتركة من اتفاقيات جنيف المعقودة فى ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٨(، وبروتوكولاها اﻹضافيان لعام ٧٧٩١)٩(، ووقف استخدام اﻷسلحة ضد السكان المدنيين، وحماية جميع المدنيين من الانتهاكات، بما فيها الاعتقال التعسفي، وإساءة المعاملة، والتعذيب، واﻹعدام بإجراءات موجزة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more