"parties to the lusaka agreement" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في اتفاق لوساكا
        
    • التزام الأطراف في لوساكا
        
    • أطراف اتفاق لوساكا
        
    It calls on all parties to the Lusaka Agreement to implement their commitments, including those made at Kampala. UN وهو يدعو الأطراف في اتفاق لوساكا إلى تنفيذ التزاماتها، بما في ذلك الالتزامات المقطوعة في كمبالا.
    In particular, the parties to the Lusaka Agreement must engage in a genuine and constructive dialogue. UN ويجب بخاصة على الأطراف في اتفاق لوساكا أن تنخرط في حوار حقيقي وبناء.
    Liaison with the Joint Military Council (JMC) and all parties to the Lusaka Agreement maintained UN إقامة اتصال مع المجلس العسكري المشترك وجميع الأطراف في اتفاق لوساكا
    Ukraine calls on all parties to the Lusaka Agreement to comply fully with the relevant Security Council resolutions and to implement their own commitments. UN وتدعو أوكرانيا جميع الأطراف في اتفاق لوساكا إلى الالتزام بالكامل بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبتنفيذ الالتزامات الخاصة بها.
    Council members stressed the importance of the parties to the Lusaka Agreement fulfilling implementation of the plan and adhering to the ceasefire. UN شدد أعضاء المجلس على أهمية التزام الأطراف في لوساكا بتنفيذ الخطة واحترام وقف إطلاق النار.
    There is no question but that the parties to the Lusaka Agreement are primarily responsible for the security of Congolese civilians. UN وليس هناك أدنى شك في أن أطراف اتفاق لوساكا مسؤولة أساسا عن أمن المدنيين الكونغوليين.
    All the parties to the Lusaka Agreement were consulted and assurances given that these clashes would not in any way interfere with the overall process to bring about peace in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد تم التشاور مع جميع الأطراف في اتفاق لوساكا وقدمت ضمانات بأن هذه الاشتباكات لن تؤثر أبدا في مجمل عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Council members reiterated the willingness of the United Nations and the international community to work with the parties to the Lusaka Agreement to implement the Agreement and to bring peace and stability to the region. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن رغبة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في العمل مع الأطراف في اتفاق لوساكا لتنفيذ الاتفاق وتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    External factors: The parties to the Lusaka Agreement and the non-signatory armed groups will agree to a cessation of hostilities and embark on the transition process; and conditions for repatriation of armed groups are met. UN العوامل الخارجية: ستوافق الأطراف في اتفاق لوساكا والمجموعات المسلحة غير الموقعة على وقف المعارك وعلى الشروع في العملية الانتقالية؛ وقد تـم الوفاء بشروط العودة الطوعية بالنسبة للمجموعات المسلحة.
    The Security Council has maintained constant and even-handed pressure on all the parties to the Lusaka Agreement to fulfil their responsibilities under the peace process in the Democratic Republic of the Congo. UN استمر مجلس الأمن في ممارسة ضغط متواصل وبدون تحيز على جميع الأطراف في اتفاق لوساكا كي تفي بالمسؤوليات المنوطة بها في إطار عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    External factors: The parties to the Lusaka Agreement and the conflict will cooperate; and conditions for repatriation of armed group are to be met. UN العوامل الخارجية: سوف تتعاون الأطراف في اتفاق لوساكا وفي النزاع، وسوف يتم الوفاء بشروط العودة الطوعية بالنسبة للجماعات المسلحة.
    It called for the prompt proclamation of a ceasefire in order to put an end to the massacres of innocent civilians, and urged all parties to the Lusaka Agreement on the Democratic Republic of the Congo to implement its provisions, particularly those on the disarming of Burundian armed groups. UN وطالبت الإعلان الفوري عن وقف إطلاق النار وذلك من أجل وقف مذابح السكان المدنيين الأبرياء وحثت جميع الأطراف في اتفاق لوساكا بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ شروط الاتفاق المذكور، ولا سيما المتعلقة منها بنزع أسلحة الجماعات المسلحة البوروندية.
    Council members expressed the hope that this issue can be addressed through the institutions established by the Lusaka Ceasefire Agreement, and that all the parties to the Lusaka Agreement will honour the commitments they have made to each other and the international community. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن تتسنى معالجة هذه المسألة من خلال المؤسسات المنشأة بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، وفي أن تفي جميع الأطراف في اتفاق لوساكا بالالتزامات التي تعهدت بها لبعضها البعض وللمجتمع الدولي.
    The leaders appealed to all parties to the Lusaka Agreement to refrain from any offensive military movement; encouraged all parties to search for a political solution to the conflict, expressing their conviction that dialogue and consultation were the paths to follow; and called upon the United Nations to deploy additional military observers to the Democratic Republic of the Congo. UN وناشد الرؤساء جميع الأطراف في اتفاق لوساكا بالامتناع عن أي تحرك عسكري هجومي؛ وشجعوا جميع الأطراف على التماس حل سياسي للنـزاع، معربين عن قناعتهم بأن الحوار والمشاورة هما الطريق الذي ينبغي اتباعه؛ ودعوا الأمم المتحدة إلى نشر عدد إضافي من المراقبين العسكريين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In resolution 1341 (2001), the Council called on all parties to the Lusaka Agreement to cease support for the armed rebel groups that are mainly responsible for the continuing local horrific violence; that assistance has to stop, and the parties have to come up with plans to cease the activities of the armed rebel groups that are not signatories to the Lusaka Agreement. UN وفي القرار 1341 (2001) دعا المجلس جميع الأطراف في اتفاق لوساكا إلى الكف عن دعم جماعات المتمردين المسلحين المسؤولين أساسا عن استمرار أعمال العنف البشعة؛ وإلى وقف المساعدة ووضع خطط لوقف أنشطة جماعات المتمردين المسلحين غير الموقعين على اتفاق لوساكا.
    In resolution 1341 (2001), the Council called on all parties to the Lusaka Agreement to cease support for the armed rebel groups that are mainly responsible for the continuing local horrific violence; that assistance has to stop, and the parties have to come up with plans to cease the activities of the armed rebel groups that are not signatories to the Lusaka Agreement. UN وفي القرار 1341 (2001) دعا المجلس جميع الأطراف في اتفاق لوساكا إلى الكف عن دعم جماعات المتمردين المسلحين المسؤولين أساسا عن استمرار أعمال العنف البشعة؛ وإلى وقف المساعدة ووضع خطط لوقف أنشطة جماعات المتمردين المسلحين غير الموقعين على اتفاق لوساكا.
    In the same resolution, the Security Council urged the parties to the Lusaka Agreement to prepare and adopt, not later than 15 May 2001, in close liaison with MONUC, a precise plan and schedule, which, in accordance with the Lusaka Agreement, would lead to the completion of the orderly withdrawal of all foreign troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وفي القرار نفسه، حث مجلس الأمن الأطراف في اتفاق لوساكا على أن تقوم، في موعد أقصاه 15 أيار/ مايو 2001، وباتصال وثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،بوضع واعتماد خطة وجدول زمني دقيقين يؤديان، وفقا لاتفاق لوساكا، إلى إتمام الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Council members stressed the importance of the parties to the Lusaka Agreement fulfilling implementation of the plan and adhering to the ceasefire. UN شدد أعضاء المجلس على أهمية التزام الأطراف في لوساكا بتنفيذ الخطة واحترام وقف إطلاق النار.
    57. Since the issuance of my last report (S/2001/970), the Mission's disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration (DDRRR) Division has become operational and has begun working with the parties to the Lusaka Agreement, the Joint Military Commission, and the armed groups. UN 57 - منذ صدور تقريري السابق (S/2001/970) بدأ عمل شعبة نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها كما بدأت في التعاون مع أطراف اتفاق لوساكا مثل اللجنة العسكرية المشتركة والجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more