"parties to the treaties" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في المعاهدات
        
    • اﻷطراف في معاهدتي
        
    • اﻷطراف للمعاهدات
        
    • أطرافاً في المعاهدات المتعلقة
        
    • أطرافا في المعاهدات
        
    • اﻷطراف في هذه المعاهدات
        
    Neither the depositaries in question nor the other States parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تسفر هذه الممارسة عن أي طعن من جانب الجهات المودعة المعنية، ولا من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    Neither the depositaries in question nor the other States parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تثر هذه الممارسة أي اعتراضات من جانب الجهات الوديعة المعنية، ولا حتى من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    The view was expressed that the current system put too much burden on States parties and efforts for rationalization should continue to be made through discussion among, and based on consensus of, States parties to the treaties. UN وأعرب عن رأي مفاده أن النظام الحالي يلقي عبئا شديدا على كاهل الدول الأطراف في المعاهدات وأنه ينبغي مواصلة جهود الترشيد هذه من خلال إجراء مناقشات فيما بين هذه الدول واستنادا إلى توافق آرائها.
    We know from the experience of a meeting last year in New York of the States parties to the treaties of Tlatelolco and Rarotonga how important such links are and we believe that more formal and useful mechanisms of cooperation could be developed among all Treaty areas. UN ونعرف من التجربة التي استخلصناها من اجتماع عقدته الدول اﻷطراف في معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا في نيويورك السنة الماضية الفائدة الكبيرة من هذه العلاقات، ونعتقد أنه باﻹمكان تطوير آليات للتعاون فيما بين جميع مناطق المعاهدة تكون اكثر فائدة واتساما بالصبغة الرسمية.
    12. In particular, the nuclear-weapon-States should ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; provide unconditional and legally binding negative security assurances to all non-nuclear-weapon States; and become parties to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, particularly the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. UN 12 - واستطرد قائلاً إنه بصفة خاصة ينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وأن تقدّم ضمانات أمن سلبية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتصبح أطرافاً في المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وخاصة معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Neither the depositaries in question nor the other parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تثر هذه الممارسة أي اعتراضات من جانب الجهات الوديعة المعنية، ولا حتى من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    Some delegations expressed the view that to grant only parties to the treaties membership in the Committee would lead to a closed forum and would be contrary to the role of the Committee. UN 60- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ جعل العضوية في اللجنة مقصوراً على الدول الأطراف في المعاهدات سوف يؤدي إلى وجود محفل مغلق، وهو أمر يتناقض مع دور اللجنة.
    In that regard, we reiterate that we continue to stand ready to resume consultations with the States parties to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones so as to reach a mutually satisfactory outcome regarding the outstanding issues. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد أننا ما زلنا على استعداد لاستئناف المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، وذلك للتوصل إلى نتيجة مرضية للطرفين بشأن القضايا المعلقة.
    Sweden ratified several of those treaties and is therefore bound by the principle in relation to the States parties to the treaties concerned. UN وقد صدقت السويد على العديد من هذه المعاهدات وهي بالتالي ملزمة بذلك المبدأ في علاقتها بالدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    Neither the depositaries in question nor the other States parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تسفر هذه الممارسة عن أي طعـــن مـــن جانب الجهات الوديعة المعنية، ولا حتى من جانـب الــدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    All costs related to the second Conference of the States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia shall be met in accordance with the arrangements made by the parties to the treaties. UN إن جميع التكاليف المتصلة بالمؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا ستسدد وفقا لترتيبات أقرتها الأطراف في المعاهدات.
    The experts agree that the negotiation processes should have legitimacy with both indigenous and non-indigenous parties to the treaties, agreements and other constructive arrangements. UN ويتفق الخبراء على أن عمليات التفاوض ينبغي أن تحظى بالشرعية لدى كل من الشعوب الأصلية وغير الأصلية الأطراف في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    We continue to urge all those States that are parties to the treaties to take all necessary steps to implement their obligations under those treaties and the two resolutions mentioned earlier, including in relation to enacting penal legislation. UN ونواصل حث كل تلك الدول الأطراف في المعاهدات على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ التزاماتها في إطار تلك المعاهدات وبموجب القرارين الآنفي الذكر، بما في ذلك سن تشريعات عقابية.
    We call upon all States parties to the treaties whose aim is to eliminate or prevent the proliferation of nuclear weapons in all its aspects to fully comply with their respective commitments regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in order to strengthen these treaties and promote international stability. UN وإننا نناشد جميع الدول الأطراف في المعاهدات الرامية إلى إزالة أو منع انتشار الأسلحة النووية بجميع أشكالها بأن تتقيد تقيداً كاملا بكل التزاماتها فيما يخص نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بغية ترسيخ هذه المعاهدات وتعزيز الاستقرار الدولي.
    58. In relation to efforts to promote compliance of States parties with their reporting obligations, as well as to promote universal ratification of the human rights treaties, the chairpersons recommend that OHCHR produce a document, on an annual basis, outlining the reporting history of States parties to the treaties. UN 58- وبالنسبة للجهود الرامية إلى تعزيز امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، وكذلك تعزيز التصديق العالمي على معاهدات حقوق الإنسان، يوصي رؤساء الهيئات بأن تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان، على أساس سنوي، بإصدار وثيقة تعرض تاريخ تقديم التقارير من قبل الدول الأطراف في المعاهدات.
    It had supported the countries concerned in their efforts to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among themselves and had provided unconditional security assurances to the States parties to the treaties on nuclear-weapon-free zones. UN كما أنها أيدت البلدان المعنية في جهودها الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يتم التوصل إليها بحرية فيما بينها وأنها قدَّمت ضمانات أمنية بدون شروط للدول الأطراف في المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    It is of critical importance, not only for all States in the Middle East to accede to relevant non-proliferation treaties and conventions, but also that all parties to the treaties and conventions implement fully their obligations under those instruments. UN ومما له أهمية حاسمة، ليس انضمام جميع الدول في الشرق الأوسط إلى معاهدات واتفاقيات عدم الانتشار ذات الصلة فحسب، ولكن أيضا تنفيذ جميع الأطراف في المعاهدات والاتفاقيات تنفيذا كاملا التزاماتها بموجب تلك الصكوك.
    We reiterate our serious disappointment at the recent decisions by some nuclear-weapon States to resume nuclear testing. We view these decisions as a serious blow to the non-proliferation regime and we associate ourselves fully with the statement on this matter issued in September 1995 by the States parties to the treaties of Tlatelolco and Rarotonga. UN ونكرر اﻹعراب عن خيبة أملنا الشديدة للقرارات التي اتخذتها بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في اﻵونة اﻷخيرة باستئناف التجارب النووية؛ ونعتبر هذه القرارات ضربة قوية موجهة إلى نظام عدم الانتشار، ونعرب عن موافقتنا التامة على البيان الذي أصدرته في هذا الشأن الدول اﻷطراف في معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    12. In particular, the nuclear-weapon-States should ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; provide unconditional and legally binding negative security assurances to all non-nuclear-weapon States; and become parties to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, particularly the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. UN 12 - واستطرد قائلاً إنه بصفة خاصة ينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وأن تقدّم ضمانات أمن سلبية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتصبح أطرافاً في المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وخاصة معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    By harmonizing the cycle across all the treaties at five years, it would alleviate the reporting requirements for the States that are parties to the treaties with a shorter cycle of two or four years. UN ومن خلال مواءمة الدورة عبر جميع المعاهدات في خمس سنوات، سيتم تخفيف متطلبات الدول التي تكون أطرافا في المعاهدات مع دورة أقصر من عامين أو أربعة أعوام.
    Some actions might be taken by the Assembly itself or by another appropriate organ of the United Nations, while others fall within the competence of the Secretary-General, of the respective treaty bodies or of the States parties to the treaties. UN وبعض اﻹجراءات يمكن أن تتخذها الجمعية العامة بنفسها أو بواسطة أحد أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المناسبة، في حين يدخل البعض اﻵخر في نطاق اختصاص اﻷمين العام، أو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أو الدول اﻷطراف في هذه المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more