"parties to the treaty in" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في المعاهدة في
        
    • والأطراف في المعاهدة في
        
    • الأطراف في المعاهدة من
        
    They were ready to work further with States parties to the Treaty in that connection. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    They were ready to work further with States parties to the Treaty in that connection. UN وإنها على استعداد لمواصلة العمل مع الدول الأطراف في المعاهدة في هذا الصدد.
    Canada welcomes the fact that all States parties to the Treaty in the region have ratified a comprehensive safeguards agreement with IAEA. UN وترحب كندا بأن جميع الدول الأطراف في المعاهدة في المنطقة قد صدَّقت بالفعل على اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    2. Also welcomes the offer by Mexico to host the first Conference of States parties to the Treaty in 2015; UN 2 - ترحب أيضا بعرض المكسيك استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2015؛
    Negative security assurances provided in 1995 by the five nuclear-weapon States parties to the Treaty in Security Council resolution 984 (1995) furnished part of the basis for this indefinite extension, as paragraph 8 of the " principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament " . UN وقد وفرت الضمانات الأمنية السلبية، الواردة في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، التي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة في عام 1995، جزءاً من أسس هذا التمديد لأجل غير مسمى، على نحو ما أدت إليه الفقرة 8 من القرار المعني بالمبادئ والأهداف المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    2. In the event of a notice of withdrawal from the Treaty, the depositaries should hold consultations with all States parties to the Treaty in order to assess the consequences of such withdrawal, taking into account the conclusion of the International Atomic Energy Agency (IAEA) regarding compliance of the notifying party with its obligations under the safeguards agreement during the period in which it was a party to the Treaty. UN 2 - وفي حال الإشعار بالانسحاب من المعاهدة، ينبغي أن تجري الدول الوديعة مشاورات مع جميع الدول الأطراف في المعاهدة من أجل تقييم النتائج المترتبة على هذا الانسحاب، واضعة في الاعتبار الاستنتاج الذي توصلت إليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بامتثال الطرف المقدِّم للإشعار لالتزاماته بموجب اتفاق الضمانات خلال الفترة التي كان فيها طرفا في المعاهدة.
    2. Also welcomes the offer by Mexico to host the first Conference of States parties to the Treaty in 2015; UN 2 - ترحب أيضا بعرض المكسيك استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2015؛
    Bilateral and multilateral cooperation between and among States parties to the Treaty in the peaceful uses of nuclear energy under the supervision of IAEA should never be restricted by other States or by ad hoc export control regimes. UN وينبغي عدم تقييد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين وفيما بين الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جانب الدول الأخرى أو بواسطة نظم مخصصة للرقابة على الصادرات.
    It recognized, for the first time, the legitimate interest of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty in receiving assurances that the Security Council, and above all its nuclear-weapon State permanent members, would act immediately in the event that such a State was the victim of an act of aggression in which nuclear weapons were used. UN فقد اعترف للمرة الأولى بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة في الحصول على ضمانات بأن يقوم مجلس الأمن، وأولا وقبل كل شيء جميع دوله الدائمة الحائزة للأسلحة النووية، باتخاذ إجراءات فورية في حالة وقوع تلك الدول ضحية لعمل عدواني تستخدم فيه الأسلحة النووية.
    49. The Russian Federation supported the broadest possible cooperation in using nuclear energy for development purposes and had a long history of assisting States parties to the Treaty in that sphere. UN 49 - وقال إن الاتحاد الروسي يدعم التعاون إلى أكبر قدر ممكن في استخدام الطاقة النووية لأغراض التنمية ويتمتع بتاريخ طويل في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة في هذا المجال.
    Bilateral and multilateral cooperation between and among States parties to the Treaty in the peaceful uses of nuclear energy under the supervision of IAEA should never be restricted by other States or by ad hoc export control regimes. UN وينبغي عدم تقييد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين وفيما بين الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جانب الدول الأخرى أو بواسطة نظم مخصصة للرقابة على الصادرات.
    49. The Russian Federation supported the broadest possible cooperation in using nuclear energy for development purposes and had a long history of assisting States parties to the Treaty in that sphere. UN 49 - وقال إن الاتحاد الروسي يدعم التعاون إلى أكبر قدر ممكن في استخدام الطاقة النووية لأغراض التنمية ويتمتع بتاريخ طويل في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة في هذا المجال.
    We also welcome the readiness of the United States, expressed at the 2010 NPT Review Conference, to consult with the parties to the Treaty in an effort to reach an agreement that would allow the United States to sign its protocol. UN ونرحب أيضاً باستعداد الولايات المتحدة، الذي أعربت عنه في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، للتشاور مع الأطراف في المعاهدة في محاولة للتوصل إلى اتفاق يمكّن الولايات المتحدة من التوقيع على بروتوكولها.
    In that regard, we stress the inviolability of the right of States parties to acquire nuclear technology for peaceful purposes and that no obstacles should be put in the way of nonnuclear-weapon States parties to the Treaty in their quest to develop nuclear capabilities for peaceful purposes. UN ونؤكد في هذا الخصوص على عدم جواز المساس بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وعدم وضع العقبات أمام الدول غير النووية الأطراف في المعاهدة في سعيها لتطوير قدراتها النووية للأغراض السلمية.
    5. Urge the States and international organizations with experience and expertise in the field of clean-up and disposal of radioactive contaminants to assist the parties to the Treaty in the remediation of serious environmental effects of uranium mining and nuclear-fuel-cycle activities in the production and testing of nuclear weapons; UN 5 - يحثون الدول والمنظمات الدولية التي تتمتع بخبرة ودراية في ميدان تنظيف الملوثات المشعة والتخلص منها على مساعدة الأطراف في المعاهدة في معالجة الآثار البيئية الخطيرة الناجمة عن تعدين اليورانيوم وأنشطة دورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة النووية وتجريبها؛
    Negative security assurances provided in 1995 by the five nuclear-weapon States parties to the Treaty in Security Council resolution 984 (1995) furnished part of the basis for this indefinite extension, as did paragraph 8 of the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. UN وشكّلت الضمانات الأمنية السلبية التي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة في قرار مجلس الأمن 984 (1995) عام 1995، جزءاً من الأساس الذي استند إليه قرار التمديد لأجل غير مسمى، وكذلك الشأن بالنسبة إلى الفقرة 8 من المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف منع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    The Group recalls that the 2010 Review Conference of the Treaty reaffirmed and recognized the legitimate interest of all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty in receiving unequivocal and legally binding security assurances from the nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وتذكر المجموعة أن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010، كرر التأكيد على المصلحة المشروعة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة في الحصول على ضمانات أمنية صريحة وملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وسلّم بمشروعية هذه المصلحة.
    Canada has called in the United Nations for full adherence and compliance with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by States parties in the region and has urged the four States parties to the Treaty in the region (Bahrain, Qatar, Saudi Arabia and Oman) that have not signed or ratified comprehensive safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA), as required by the Treaty, to do so as soon as possible. UN ودعت كندا، في منابر الأمم المتحدة، الدول الأطراف في المعاهدة في منطقة الشرق الأوسط إلى الالتزام الكامل بالمعاهدة والامتثال إليها، وحثت الدول الأطراف الأربع التي لم توقع بعد أو تصدق على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حسب ما تقتضيه المعاهدة، وهي البحرين وعمان وقطر والمملكة العربية السعودية، إلى التوقيع على هذه الاتفاقات في أقرب وقت ممكن.
    6. The 2000 NPT Review Conference, recalling the obligation of all States Parties under articles I, II and III of the Treaty, called upon all States parties not to cooperate or give assistance in the nuclear or nuclear-related field to States not parties to the Treaty in a manner that would assist them in manufacturing nuclear weapons or any other nuclear explosive device. UN 6 - وقد أشار مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إلى التزام جميع الدول الأطراف بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وطلب مـن جميع الدول الأطراف عدم التعاون أو تقديم المساعدة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة في الميدان النووي وما يتصـل بــه من مياديـن بطريقة تساعدها على صنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    6. The 2000 NPT Review Conference recalling the obligation of all States Parties under articles I, II and III of the treaty, called upon all States Parties not to cooperate or give assistance in the nuclear or nuclear-related field to States not parties to the Treaty in a manner that would assist them in manufacturing nuclear weapons or any other nuclear explosive device. UN 6- وقد أشار مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 إلى التزام جميع الدول الأطراف بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة، وطلب مـن جميع الدول الأطراف عدم التعاون أو تقديم المساعدة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة في الميدان النووي وما يتصـل بــه من مياديـن بطريقة تساعدها على صنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Negative security assurances provided in 1995 by the five nuclear-weapon States parties to the Treaty in Security Council resolution 984 (1995) furnished part of the basis for this indefinite extension, as paragraph 8 of the " principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament " . UN وقد وفرت الضمانات الأمنية السلبية، الواردة في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، التي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة في عام 1995، جزءاً من أسس هذا التمديد لأجل غير مسمى، على نحو ما أدت إليه الفقرة 8 من القرار المعني بالمبادئ والأهداف المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    2. In the event of a notice of withdrawal from the Treaty, the depositaries should hold consultations with all States parties to the Treaty in order to assess the consequences of such withdrawal, taking into account the conclusion of the International Atomic Energy Agency (IAEA) regarding compliance of the notifying party with its obligations under the safeguards agreement during the period in which it was a party to the Treaty. UN 2 - وفي حال الإشعار بالانسحاب من المعاهدة، ينبغي أن تجري الدول الوديعة مشاورات مع جميع الدول الأطراف في المعاهدة من أجل تقييم النتائج المترتبة على هذا الانسحاب، واضعة في الاعتبار الاستنتاج الذي توصلت إليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بامتثال الطرف المقدِّم للإشعار لالتزاماته بموجب اتفاق الضمانات خلال الفترة التي كان فيها طرفا في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more