"parties to these conventions" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في هذه الاتفاقيات
        
    • طرفا في هاتين الاتفاقيتين إلى
        
    • الأطراف في تلك الاتفاقيات
        
    • الأطراف في هاتين الاتفاقيتين
        
    The increase in the number of States parties to these conventions is a most encouraging trend. UN وزيادة عدد الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات اتجاه مشجع للغاية.
    parties to these conventions may still decide to hold extraordinary meetings between the regular sessions of the governing bodies, in accordance with the relevant rules of procedure. UN ومازال بإمكان الأطراف في هذه الاتفاقيات أن تقرر عقد اجتماعات استثنائية في الفترة الفاصلة بين الدورات العادية لهيئات الإدارة، وفقاً لأحكام النظام الداخلي ذات الصلة.
    The unique system of treaty-based bodies keeps track of the implementation of human rights norms and standards by States parties to these conventions. UN ويتابع النظام الفريد الذي تعمل به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تنفيذ الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    5. Recognizes the importance of the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage5 and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions,7 notes that these Conventions have still not entered into force, and invites Member States that have not already done so to consider becoming parties to these conventions; UN 5 - تقر بأهمية الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء(5) واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي(7)، وتلاحظ أن هاتين الاتفاقيتين لم يبدأ نفاذهما بعد، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هاتين الاتفاقيتين إلى القيام بذلك؛
    Increasing the numbers of States parties to these conventions remained a key objective of the Office. UN ولا تزال العملية الرامية إلى رفع عدد الدول الأطراف في تلك الاتفاقيات هدفاً أساسياً للمفوضية.
    Increasing the numbers of States parties to these conventions is a key strategy for countering statelessness. UN وتمثل زيادة أعداد الدول الأطراف في هاتين الاتفاقيتين استراتيجية رئيسية للتصدي لمشكلة انعدام الجنسية.
    The Republic of Cyprus is a party to a number of multilateral agreements for cooperation and legal assistance between the countries that are parties to these conventions. UN تعد الجمهورية القبرصية طرفا في عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف المبرمة من أجل التعاون والمساعدة القانونية بين البلدان الأطراف في هذه الاتفاقيات.
    Since the general degree of acceptance of these shipping conventions is mainly related to their implementation by flag States, it is of paramount importance to note that States parties to these conventions in all cases represent more than 90 per cent of the world's merchant fleet. UN ونظرا لأن مستوى القبول العام لاتفاقية الشحن هذه يرتبط أساسا بتنفيذها من قِـبل دول العالم فإن من المهم للغاية ملاحظة أن الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات تمثل في جميع الأحوال أكثر من 90 في المائة من حجم الأسطول التجاري العالمي.
    Since the general degree of acceptance of these shipping Conventions is mainly related to their implementation by flag States, it is of paramount importance to note that States parties to these conventions in all cases represent more than 90 per cent of the world's merchant fleet. UN وبما أن الدرجة العامة لقبول اتفاقيات الشحن البحري هذه تتعلق بصفة أساسية بتنفيذ دول العَلم لها، فإنه من الأهمية بمكان ملاحظة أن الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات تمثل في جميع الحالات أكثر من 90 في المائة من الأسطول التجاري في العالم.
    36. The majority of States parties to these conventions were primarily migrant-sending States, which, while extremely important to the protection of migrants prior to departure and after return, had little influence over the daily living and working conditions of the majority of migrants. UN 36- وأغلبية الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات هي دول موفدة للمهاجرين في المحل الأول التي بالرغم من أهميتها الشديدة لحماية المهاجرين قبل رحيلهم وبعد عودتهم، ليس لها أي تأثير يذكر على المعيشة اليومية لأغلبية المهجرين وشروط عملهم.
    Thus, in States parties to these conventions, the law applicable to ownership and issues of protection of intellectual property rights (such as the comparative rights of an intellectual property owner in one State as against a licensee or an infringer in another State) is the lex protectionis (see recommendation 248, option A, below). UN ومن ثَم فإن القانون المنطبق على الملكية ومسائل حماية حقوق الملكية الفكرية في الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات (مثل الحقوق النسبية لصاحب ممتلكات فكرية في دولة ما تجاه مرخَّص له باستعمالها أو متعدٍّ عليها في دولة أخرى) هو قانون دولة الحماية (انظر التوصية 248، البديل ألف أدناه).
    5. Recognizes the importance of the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage6 and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions,8 and invites Member States that have not already done so to consider becoming parties to these conventions; UN 5 - تقر بأهمية الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء(6) واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي(8)، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هاتين الاتفاقيتين إلى القيام بذلك؛
    4. Reaffirms the importance of the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property,3 as well as the Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects of the International Institute for the Unification of Private Law,5 and of their implementation, and invites Member States that have not already done so to consider becoming parties to these conventions; UN 4 - تؤكد من جديد أهمية الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة(3)، وكذلك الاتفاقية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص(5) وتنفيذهما، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تنظر بعد في أن تصبح طرفا في هاتين الاتفاقيتين إلى القيام بذلك؛
    The UNCCD secretariat follows the meetings of the Conference of the parties to these conventions closely, as well as of their subsidiary bodies; UN وتتابع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر عن كثب اجتماعات مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة لها؛
    Since Guatemala is a party to the multilateral conventions on terrorism, it has the legal means to give effect to active or passive legal extradition vis-à-vis States parties to these conventions, which contain a provision stipulating that where States make extradition subject to the provisions of international treaties, such treaties shall be regarded as a sufficient basis for proceeding with extradition. UN بما أن غواتيمالا طرف في الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، فهي تملك الوسائل القانونية لتسليم المجرمين بناء على طلب من دولة أجنبية أو بدون طلب وذلك بالنسبة إلى الدول الأطراف في تلك الاتفاقيات التي تنص على أنه في الحالات التي تقوم فيها الدول بإخضاع تسليم المجرمين لأحكام المعاهدات الدولية، تُعتبر هذه المعاهدات أساسا كافيا للشروع في التسليم.
    In the absence of an applicable treaty, Tunisia can cooperate using the provisions of the Convention against Corruption and, where appropriate, the Organized Crime Convention with other States parties to these conventions. UN وفي حال عدم وجود معاهدة سارية، يمكن لتونس أن تتعاون باستخدام أحكام اتفاقية مكافحة الفساد، ومتى كان ذلك مناسباً، باستخدام أحكام اتفاقية الجريمة المنظَّمة، مع سائر الدول الأطراف في هاتين الاتفاقيتين.
    29. During the reporting period, Senegal and Romania acceded to the 1954 Convention relating to the Status of Statelessness Persons and to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, bringing the number of States parties to these conventions to 59 and 31 respectively. UN 29- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انضمت السنغال ورومانيا إلى اتفاقية عام 1954 الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وإلى اتفاقية عام 1961 الخاصة بخفض حالات انعدام الجنسية، ووصل بذلك عدد الدول الأطراف في هاتين الاتفاقيتين إلى 59 و31 على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more