"parties to those agreements" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في تلك الاتفاقات
        
    • الأطراف في هذه الاتفاقات
        
    • أطرافا في تلك الاتفاقات
        
    • الأطراف على تلك الاتفاقات
        
    MINUGUA had contributed to building trust among the parties to those agreements, and its work had been exemplary. UN وأفادت بأن البعثة ساهمت في إحلال الثقة بين الأطراف في تلك الاتفاقات وعملت بشكل مثالي.
    We can see the progress made through the increased number of States parties to those agreements and the raised awareness among States on the obligations they need to perform in outer space activities. UN ويمكننا رؤية التقدم المحرز من خلال العدد المتزايد للدول الأطراف في تلك الاتفاقات والوعي المتزايد لدى الدول بما عليها من التزامات فيما يخص أنشطتها في الفضاء.
    Relevant international agreements in that field should be implemented in a manner designed to avoid hampering the economic or technological development of States parties to those agreements. UN والاتفاقات الدولية ذات الصلة في ذلك المجال ينبغي تنفيذها بطريقة مصممة لتفادي عرقلة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    Relevant international agreements in this field should be implemented in a manner designed to avoid hampering the economic or technological development of State parties to those agreements. UN ويتعين تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بهذا المجال، على نحو يتفادى إعاقة التطور الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف في هذه الاتفاقات.
    Without prejudice to the clear understanding in the World Trade Organization that future negotiations, if any, regarding a multilateral agreement on investments will take place only after an explicit consensus decision, future agreements on investments should take into account the objectives of sustainable development, and when developing countries are parties to those agreements, special attention should be given to their needs for investment. UN ودون المساس بالفهم الواضح في منظمة التجارة العالمية بأن المفاوضات المقبلة، لو أجريت، حول اتفاق الاستثمارات المتعدد اﻷطراف لن تجرى إلا بعد التوصل إلى قرار واضح بتوافق اﻵراء، ينبغي للاتفاقات المقبلة بشأن الاستثمارات أن تأخذ في الاعتبار أهداف التنمية المستدامة، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية الاستثمارية عندما تكون هذه البلدان أطرافا في تلك الاتفاقات.
    20. Decides that the status-of-forces agreements currently contained in Appendix B to Annex 1-A of the Peace Agreement shall apply provisionally in respect to the proposed EU mission and its forces, including from the point of their build-up in Bosnia and Herzegovina, in anticipation of the concurrence of the parties to those agreements to that effect; UN 20 - يقرر تطبيق اتفاقات مركز القوات الواردة حاليا في التذييل باء من المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام مؤقتا على بعثة الاتحاد الأوروبي المقترحة والقوات التابعة لها، بدءا من مرحلة تجميعها في البوسنة والهرسك، ريثما تتفق الأطراف على تلك الاتفاقات لهذا الغرض؛
    As requested by the Governing Council in decision 23/1, the Executive Director has continued to focus on activities aimed at improving coordination between and the effectiveness of multilateral environmental agreements, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those agreements. UN 36 - واصل المدير التنفيذي، حسبما طلب إليه مجلس الإدارة في المقرر 23/1، التركيز على الأنشطة الرامية إلى تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفعاليتها، مع الأخذ في الاعتبار بسلطة صنع القرارات المستقلة ذاتيا التي تملكها مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات.
    However, unlike reciprocity or domestic legislation, the rules laid down in bilateral and multilateral agreements are primary sources of international law that cover both the rights and the obligations of the parties to those agreements. UN 5- غير أن القواعد التي تُرسى في اتفاقات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف تمثِّل، خلافاً للمعاملة بالمثل أو للتشريع الداخلي، مصادر رئيسية للقانون الدولي تشمل حقوق والتزامات الأطراف في تلك الاتفاقات.
    Lastly, in decision XIII/29, paragraph 3, the Parties directed the Secretariat " to support appropriate collaboration and synergies that may exist between multilateral environmental agreements, as agreed by the parties to those agreements " . UN وأخيراً وجهت الأطراف الأمانة في الفقرة 3 من المقرر 13/29 إلى " دعم التعاون والتآزر الملائمين واللذين قد يتوافرا فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وفقاً لموافقة الأطراف في تلك الاتفاقات " .
    In accordance with decision 24/1 of the Governing Council, the Executive Director has continued activities aimed at enhancing cooperation between UNEP and multilateral environmental agreement secretariats and support for improving cooperation and coordination between multilateral environmental agreements, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those agreements. UN 18 - وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 24/1، واصل المدير التنفيذي الأنشطة الهادفة إلى تعزيز التعاون بين اليونيب وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتقديم الدعم لتحسين التعاون والتنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، مع مراعاة ما لمؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات من سلطة مستقلة في اتخاذ القرارات.
    The Union would also welcome the Council being in a position to determine that the status-of-forces agreements currently contained in Appendix B to Annex 1-A of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina would apply provisionally in respect of the EU-led military operation (EUFOR), in anticipation of the concurrence of the parties to those agreements to that effect. UN كما أن الاتحاد سيرحب بقيام مجلس الأمن بالتأكيد على أن اتفاقات مركز القوات الواردة حاليا في التذييل باء من المرفق 1 - ألف من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنه والهرسك ستطبق مؤقتا على العملية العسكرية التي يقودها الاتحاد الأوروبي، وذلك بانتظار اتفاق الأطراف في هذه الاتفاقات على هذه المسألة.
    Without prejudice to the clear understanding in the WTO that future negotiations, if any, regarding a multilateral agreement on investments will take place only after an explicit consensus decision, future agreements on investments should take into account the objectives of sustainable development, and when developing countries are parties to those agreements, special attention should be given to their needs for investment. UN ودون المساس بالفهم الواضح في منظمة التجارة العالمية بأن المفاوضات المقبلة، لو أجريت، حول اتفاق الاستثمارات المتعدد اﻷطراف لن تجرى إلا بعد التوصل إلى قرار واضح بتوافق اﻵراء، ينبغي للاتفاقات المقبلة بشأن الاستثمارات أن تأخذ في الاعتبار أهداف التنمية المستدامة، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية الاستثمارية عندما تكون هذه البلدان أطرافا في تلك الاتفاقات.
    20. Decides that the status of forces agreements currently contained in Appendix B to Annex 1-A of the Peace Agreement shall apply provisionally in respect to the proposed EU mission and its forces, including from the point of their build-up in Bosnia and Herzegovina, in anticipation of the concurrence of the parties to those agreements to that effect; UN 20 - يقرر تطبيق اتفاقات مركز القوات الواردة حاليا في التذييل باء من المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام مؤقتا على بعثة الاتحاد الأوروبي المقترحة والقوات التابعة لها، بدءا من مرحلة تجميعها في البوسنة والهرسك، ريثما تتفق الأطراف على تلك الاتفاقات لهذا الغرض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more