"parties to those conventions" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في تلك الاتفاقيات
        
    • الأطراف في هاتين الاتفاقيتين
        
    • الأطراف في هذه الاتفاقيات
        
    • أطرافا في هاتين الاتفاقيتين
        
    This fact has sometimes led to confusion and friction between GEF and some parties to those conventions. UN وقد أدت هذه الحقيقة في بعض الأحيان إلى خلط وتضارب بين المرفق وبعض الأطراف في تلك الاتفاقيات.
    One representative welcomed the request to parties to those conventions to strengthen regional coordination with the Strategic Approach, an undertaking in which regional focal points could play an important role. UN ورحب أحد الممثلين بالطلب الموجه إلى الأطراف في تلك الاتفاقيات بتدعيم التنسيق الإقليمي مع النهج الاستراتيجي، وهو مسعى يمكن أن تقوم حلقات الاتصال الإقليمية بدور هام فيه.
    We therefore call on the parties to those conventions to honour their obligations in the interests of international peace and security. UN ولهذا ندعو كل الأطراف في تلك الاتفاقيات إلى الوفاء بالتزاماتها من أجل السلام والأمن الدوليين.
    The accession of Belize, Romania and Senegal to the 1954 Convention on the Reduction of Statelessness Persons and to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness brought the number of States parties to those conventions to 60 and 31, respectively. UN ومع انضمام بليز ورومانيا والسنغال إلى اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1954 واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 ارتفع عدد الدول الأطراف في هاتين الاتفاقيتين ليصل إلى 60 و 31 دولة طرفا على التوالي.
    Furthermore, all the sectoral conventions against terrorism and the European Convention on the Suppression of Terrorism, which have been ratified by Belgium, permit judicial cooperation between States parties to those conventions. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع الاتفاقيات القطاعية لمحاربة الإرهاب واتفاقية المجلس الأوروبي لمحاربة الإرهاب، التي صدَّقت عليها بلجيكا، تتيح التعاون القضائي بين الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات.
    The General Assembly has encouraged States to become parties to those conventions in its resolution 62/215. UN وقد شجعت الجمعية العامة الدول على أن تصبح أطرافا في هاتين الاتفاقيتين في قرارها 62/215.
    One representative welcomed the request to parties to those conventions to strengthen regional coordination with the Strategic Approach, an undertaking in which regional focal points could play an important role. UN ورحب أحد الممثلين بالطلب الموجه إلى الأطراف في تلك الاتفاقيات بتدعيم التنسيق الإقليمي مع النهج الاستراتيجي، وهو مسعى يمكن أن تقوم حلقات الاتصال الإقليمية بدور هام فيه.
    This arrangement will be reviewed by the conferences of the parties to those conventions at their meetings to be held in May 2013. UN وسوف تقوم مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات بمراجعة هذا الترتيب، في اجتماعاتها المعتَزم عقدها في أيار/مايو 2013.
    Recalling the relevant international counter-terrorism conventions and in particular the obligations of parties to those conventions to extradite or prosecute terrorists, UN وإذ يشير إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المناهضة للإرهاب ولا سيما التزامات الأطراف في تلك الاتفاقيات بتسليم الإرهابيين أو محاكمتهم،
    Recalling the relevant international counter-terrorism conventions and in particular the obligations of parties to those conventions to extradite or prosecute terrorists, UN وإذ يشير إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المناهضة للإرهاب ولا سيما التزامات الأطراف في تلك الاتفاقيات بتسليم الإرهابيين أو محاكمتهم،
    He invited the States parties to those conventions to adopt all the measures provided for and to comply with all the obligations laid down therein. UN ودعا الدول الأطراف في تلك الاتفاقيات إلى اعتماد جميع التدابير المنصوص عليها في الاتفاقيات والتقيّد بجميع الواجبات المبينة فيها.
    84. In addition, under the principle of minimum rights, all States parties to those conventions accord a basic level of protection to intellectual property owners and their successors. UN 84- وإضافة إلى ذلك، يقضي مبدأ الحقوق الدنيا بأن توفر جميع الدول الأطراف في تلك الاتفاقيات قدرا أساسيا من الحماية لمالكي الممتلكات الفكرية وخلفائهم.
    In that resolution, the General Assembly emphasized the importance of facilitating and supporting the enhancement of linkages and coordination among environmental and environment-related conventions by UNEP with full respect for the status of the secretariats of the conventions and the autonomous decision-making prerogatives of the conferences of the parties to those conventions. UN وشددت الجمعية العامة، في ذلك القرار، على أهمية تيسير ودعم تعزيز الروابط والتنسيق فيما بين الاتفاقيات البيئية والمتصلة بالبيئة من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاحترام الكامل لمركز أمانات الاتفاقيات وللحقوق الخاصة لمؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات واستقلاليتها في صنع القرارات.
    The utilization of remote sensing data, together with in situ data and information, has generated great interest among the States parties to those conventions in terms of reporting and overall monitoring of the sustainable use of natural resources. UN 33- لقد ولَّد استخدام بيانات الاستشعار عن بُعد، إلى جانب البيانات والمعلومات الموقعية، قدراً عظيماً من الاهتمام لدى الدول الأطراف في تلك الاتفاقيات بشأن التبليغ عن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والرصد العام لهذا الاستخدام.
    25. Requests the Executive Director to continue to promote the implementation of the recommendations of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum with respect to coordination between and effectiveness of multilateral environmental agreements, in pursuance of its decision SS.VII/1, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those conventions; VI UN 25- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تشجيع تنفيذ توصيات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفعاليتها وذلك عملاً بمقرره د.إ -7/1، مع الأخذ في الاعتبار استقلالية سلطة مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات في صنع قراراتها؛
    25. Requests the Executive Director to continue to promote the implementation of the recommendations of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum with respect to coordination between and effectiveness of multilateral environmental agreements, in pursuance of its decision SS.VII/1, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those conventions; UN 25- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تشجيع تنفيذ توصيات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفعاليتها وذلك عملاً بمقرره دإ -7/1، مع الأخذ في الاعتبار استقلالية سلطة مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقيات في صنع قراراتها؛
    They were not obligations that could be readily imputed to all subjects of international law, least of all international organizations that are not parties to those conventions. UN ولم تكن التزامات يمكن على الفور نسبتها إلى جميع أشخاص القانون الدولي، وبخاصة جميع المنظمات الدولية غير الأطراف في تلك الاتفاقيات().
    The Centre will also receive guidance on activities related to the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto (General Assembly resolutions 55/25, annexes I-III, and 55/250, annex) and the future United Nations Convention against Corruption from the conferences of the parties to those conventions. UN وسيتلقى المركز أيضا الارشاد بشأن الأنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (قرارا الجمعية العامة 55/25، المرفق الأول إلى الثالث و55/250، المرفق) واتفاقية الأمم المتحدة المقبلة لمكافحة الفساد، من مؤتمر الأطراف في هاتين الاتفاقيتين.
    The duty of the master to rescue has now been complemented, by virtue of the entry into force on 1 July 2006 of amendments to the latter two conventions, by an obligation for parties to those conventions to coordinate and cooperate to ensure that masters of ships are released from their obligations with minimum deviation from the ship's intended voyage. UN وقد تم استكمال الشروط المتعلقة بالواجب الذي يقع على كاهل الربان فيما يخص الإنقاذ بفضل تعديلات على الاتفاقيتين المذكورتين() دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2006 بإلزام الأطراف في هاتين الاتفاقيتين بالتنسيق والتعاون فيما بينها لضمان إعفاء ربابنة السفن من التزاماتهم في نطاق الحد الأدنى من الانحراف عن المسار المحدد لرحلة السفينة.
    Projects to implement the conventions that are served by GEF, by comparison, must satisfy both the rules laid down by the parties to those conventions and the eligibility criteria set out in the GEF Instrument, namely, the requirements of global environmental benefits and incremental costs. UN أما مشاريع تنفيذ الاتفاقيات التي يخدمها مرفق البيئة العالمية فيجب أن تفي بالقواعد التي يضعها الأطراف في هذه الاتفاقيات ومعايير الأهلية المنصوص عليها في صك المرفق، وهي شروط المنافع البيئية العالمية والتكاليف الإضافية.
    14. The Russian Federation took an active part in the work of the conferences of States parties to those conventions and in the preparations for the third session of the Conference of the State Parties to the United Nations Convention against Corruption, which would deal in particular with the review of the implementation of the Convention, asset recovery and technical assistance. UN 14 - وأضاف أن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في أعمال مؤتمر الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات فضلا عن الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي ستهتم بصفة خاصة بدراسة تطبيق الاتفاقية، واسترداد الأملاك، والمساعدة التقنية.
    3. Requests Member States to fully utilize the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption to prevent and combat illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, and in that regard calls upon Member States that have not done so to consider becoming parties to those conventions and calls for their full and effective implementation by States parties; UN 3 - يطلب إلى الدول الأعضاء الاستعانة بشكل تام باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في منع الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية ومكافحته، ويهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في هاتين الاتفاقيتين أن تنظر في القيام بذلك، ويدعو الدول الأطراف فيهما إلى تنفيذهما بشكل تام وفعال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more