"parties wish" - Translation from English to Arabic

    • رغبت الأطراف في
        
    • رغبت اﻷطراف في أن
        
    If the Parties wish to see GEF use this window for ozonedepletingsubstance destruction, they should so inform it. UN وإذا رغبت الأطراف في أن يستخدم المرفق هذه النافذة في تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فينبغي عليها إبلاغه بذلك.
    That information is available from the Secretariat should Parties wish to review it. UN وتتيح الأمانة هذه المعلومات إذا رغبت الأطراف في استعراضها.
    If Parties wish to deal with the issue of illegal trade, then provision of the appropriate resources at all levels needs to be prioritised. UN وإذا ما رغبت الأطراف في معالجة مسألة الاتجار غير المشروع، فلابد من منح الأولوية لتوفير الموارد الملائمة على جميع المستويات.
    If the Parties wish the seller to carry out customs formalities and bear the costs and risks resulting therefrom, this has to be made clear by adding words to this effect. UN وإذا رغبت اﻷطراف في أن يقوم البائع بتنفيذ الشكليات الجمركية وتحمل التكاليف والمخاطر الناجمة عنها، فلا بد من إيضاح ذلك بإضافة عبارة بهذا المعنى.
    If the Parties wish the buyer to clear the goods for importation and pay the duty the words " duty unpaid " should be used instead of " duty paid " . UN وإذا رغبت اﻷطراف في أن يتولى المشتري التخليص على السلع وسداد الرسوم، فإنه ينبغي أن تحل عبارة " غير خالص الرسوم " محل عبارة " خالص الرسوم " .
    If Parties wish to develop this further, the section on costs in the URF would require additional revision based on input from experts. UN وإذا رغبت الأطراف في زيادة تطوير ما سلف فإنه سيلزم تنقيح إضافي للفرع المتعلق بالتكاليف في نموذج الإبلاغ الموحد بناء على مدخلات من الخبراء.
    Should Parties wish to consider this approach, extensive consultations would have to be initiated at the national and regional levels between Parties and with relevant agencies and financing institutions so as to explore the viability of the option. UN 39 - إذا ما رغبت الأطراف في النظر في هذا النهج، فإنه يتعين الشروع في مشاورات مستفيضة بين الأطراف على الصعيدين الوطني والإقليمي ومع الوكالات الوثيقة الصلة والمؤسسات المالية، من أجل استكشاف صلاحية الخيار.
    Should Parties wish to depart from the Depositary's usual practice of applying the " current-time approach " , they may wish to explore the options of interpretation available under the " fixed-time approach " . UN 10 - فإذا ما رغبت الأطراف في الخروج على ممارسة الوديع المعتادة بتطبيق " نهج الوقت الراهن " ، فقد ترغب في استكشاف خيارات التفسير المتاحة بموجب " خيار الوقت المحدد " .
    If Parties wish to request that a survey be conducted - undertaken by the secretariat or another organization, as appropriate - an adequate time-frame for developing and testing the questionnaire, and for collecting and analysing the results, would need to be indicated. UN 22- وإذا رغبت الأطراف في اجراء دراسة استقصائية - تضطلع بها الأمانة أو منظمة أخرى، حسب الاقتضاء - سيلزم تحديد اطار زمني مناسب لوضع الاستبيان واختباره، ولجمع النتائج وتحليلها.
    If Parties wish to see the development of an electronic information network for facilitating capacity-building on the mechanisms, as well as for coordinating ongoing and planned activities, a web site could be set up with a single entry point for accessing information. UN 30- وإذا رغبت الأطراف في النظر في إنشاء شبكة للمعلومات الإلكترونية من أجل تيسير بناء القدرات المتعلقة بالآليات فضلا عن تنسيق الأنشطة الجارية والمقررة فإنه يمكن إقامة موقع بالشبكة بنقطة دخول واحدة للوصول إلى المعلومات.
    An additional question that may arise, should Rotterdam Convention Parties wish to explore further the possibility of utilizing the national ozone units for Rotterdam Convention implementation, is whether there might be any legal impediments. UN 62 - ومن بين الأسئلة الإضافية التي قد تثار، إذا ما رغبت الأطراف في اتفاقية روتردام أن تواصل استكشاف إمكانية الانتفاع من وحدات الأوزون الوطنية في تنفيذ اتفاقية روتردام، ما إذا كانت هناك أية عقبات قانونية أمام ذلك.
    8. Should Parties wish to shift to a biennial schedule for the sessions of the COP and the CMP, they may also wish to consider the frequency and timing of related sessions and meetings in the climate change intergovernmental process. UN ٨- في حالة رغبت الأطراف في الانتقال إلى برمجة دورات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مرة كل سنتين، قد ترغب أيضاً في النظر في تواتر وتوقيت الدورات والاجتماعات ذات الصلة في العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    The Chair recalled that the AWG-KP had agreed to forward the results of its work to the fifth session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) with a view to their adoption and that the text of proposed amendments to the Kyoto Protocol must be communicated to Parties by 17 June 2009, if Parties wish to be able to adopt any such amendments at CMP 5. UN 6- وأشار رئيس الفريق العامل المخصص إلى أن الفريق كان قد وافق() على أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الخامسة نتائج عمله بغية اعتمادها، وأن يحيل نص التعديلات المقترحة على بروتوكول كيوتو إلى الأطراف في موعد أقصاه 17 حزيران/يونيه 2009 إذا رغبت الأطراف في اعتماد أي من هذه التعديلات في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    If the Parties wish to see GEF support either broad (i.e., by countries with economies in transition and developing countries) or more narrow (i.e., countries with economies in transition only) efforts for ozone-depleting-substance management and destruction activities, they should raise this through their representatives to the replenishment discussions. UN وإذا رغبت الأطراف في أن يقوم المرفق بدعم إما الجهود العريضة (أي من جانب البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والبلدان النامية) أو الجهود الأضيق (أي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فقط) من أجل أنشطة إدارة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتدميرها، فينبغي لها إثارة هذه المسألة عن طريق ممثليها في مناقشات التغذية.
    If the Parties wish the buyer to clear the goods for importation and to pay the duty, the term DDU should be used. UN وإذا رغبت اﻷطراف في أن يقوم المشتري بالتخليص على السلع ﻷغراض الاستيراد ودفع الرسوم، فإنه ينبغي استخدام شرط " التسليم خالص الرسوم " .
    If the Parties wish to include in the seller's obligations some of the costs payable upon importation of the goods (such as value added tax (VAT)), this should be made clear by adding words to this effect: " Delivered duty unpaid, VAT paid (... named place of destination) " . UN وإذا رغبت اﻷطراف في أن تدرج في التزامات البائع بعض التكاليف المستحقة الدفع لدى استيراد السلع )مثل ضريبة القيمة المضافة، فلا بد من إيضاح ذلك بإضافة عبارة بهذا المعنى: " تسليم غير خالص الرسوم، خالص ضريبة القيمة المضافة إلى )... جهة المقصد المسمﱠاة(..
    If the Parties wish to exclude from the seller's obligations some of the costs payable upon importation of the goods (such as value added tax (VAT)), this should be made clear by adding words to this effect: " Delivered duty paid, VAT unpaid (... named place of destination) " . UN وإذا رغبت اﻷطراف في أن تستبعد من التزامات البائع بعض التكاليف المستحقة الدفع لدى استيراد السلع )مثل ضريبة القيمة المضافة(، فإنه ينبغي إيضاح ذلك بإضافة عبارة بهذا المعنى: " التسليم خالص الرسوم، غير خالص القيمة المضافة إلى )... مكان المقصد المسمﱠى( " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more