"parties within the framework" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في إطار
        
    • الأطراف داخل إطار
        
    Information furnished by the parties within the framework of follow-up to the Committee's Views is not subject to confidentiality, unless the Committee decides otherwise. UN لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Information furnished by the parties within the framework of follow-up to the Committee's views is not subject to confidentiality, unless the Committee decides otherwise. UN لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت اليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    He saw no point in holding meetings with States parties within the framework of the meetings of the chairpersons of treaty bodies and hoped that that practice would be rapidly abandoned. UN ومن جهة أخرى، لا يرى الفائدة من عقد اجتماعات مع الدول الأطراف في إطار اجتماعات رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، ويأمل في أن يتم التخلي عن هذه الممارسة بسرعة.
    The Secretary-General pointed out that his Personal Envoy had been consulting with the parties within the framework of that resolution since its adoption. UN وأشار الأمين العام إلى أن مبعوثه الشخصي ما زال يتشاور مع الأطراف في إطار ذلك القرار منذ اتخاذه.
    :: Establishment of rules: should the mediator set the rules for the mediation? Are they negotiated beforehand by the parties within the framework of agreements reached prior to the mediation? Are they negotiated at plenary sessions by the parties, with working groups? Are they negotiated by the parties on the basis of suggestions from the mediators? UN :: إرساء القواعد: هل ينبغي للوسيط وضع قواعد الوساطة؟ هل يجري التفاوض عليها مسبقا من قِبل الأطراف داخل إطار اتفاقات مبرمة قبل الوساطة؟ هل يجري التفاوض عليها من قبل الأطراف في جلسات عامة، أو عن طريق أفرقة عمل؟ هل تتفاوض عليها الأطراف على أساس اقتراحات من الوسطاء؟ أم أنه لا توجد قواعد موضوعة؟؛
    In our view, its future status must be determined without the use or threat of force and only through political negotiations between all the parties within the framework of the Minsk process. UN ونحن على اقتناع بأن مركزها في المستقبل لا يجب أن يكون نتاج استخدام للقوة أو تهديد باستخدامها، بل فقط ثمرة مفاوضات سياسية بين كافة الأطراف في إطار عملية مينسك.
    Information furnished by the parties within the framework of follow-up to the Committee's Views is not subject to confidentiality, unless the Committee decides otherwise. UN لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Information furnished by the parties within the framework of follow-up to the Committee's Views is not subject to confidentiality, unless the Committee decides otherwise. UN لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Information furnished by the parties within the framework of follow-up to the Committee's Views is not subject to confidentiality, unless the Committee decides otherwise. UN لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Information furnished by the parties within the framework of follow-up to the Committee's Views is not subject to confidentiality, unless the Committee decides otherwise. UN لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Information furnished by the parties within the framework of followup to the Committee's views is not subject to confidentiality, unless the Committee decides otherwise. UN لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Information furnished by the parties within the framework of follow-up to the Committee's Views is not subject to confidentiality, unless the Committee decides otherwise. UN لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Information furnished by the parties within the framework of follow-up to the Committee's Views is not subject to confidentiality, unless the Committee decides otherwise. UN لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Information furnished by the parties within the framework of follow-up to the Committee's Views is not subject to confidentiality, unless the Committee decides otherwise. UN لا تنطبق السرية على المعلومات المقدمة من الأطراف في إطار متابعة الآراء التي انتهت إليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    This resulted in the set-up of country-level monitoring and reporting task force teams, and the establishment of dialogue with a number of parties within the framework of the resolution towards the preparation and implementation of time-bound action plans to prevent and end the violations for which they are cited. UN وأسفر ذلك عن إنشاء أفرقة الرصد والإبلاغ القطرية التابعة لفرقة العمل المعنية بالأطفال والصراع المسلح، وبدء الحوار مع عدد من الأطراف في إطار القرار، سعيا لإعداد وتنفيذ خطط عمل محددة الآجال لمنع الانتهاكات التي اتُّهِمت بها هذه الأطراف، ووضع حد لها.
    92. The Conference notes the regular reports submitted by States parties within the framework of the strengthened review process on the implementation of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and paragraph 4 (c) of the 1995 decision entitled " Principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament " , and recalling the advisory opinion of the International Court of Justice of 8 July 1996. UN 92 - ويلاحظ المؤتمر التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف في إطار تعزيز عملية استعراض تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " ، في إشارة منه إلى فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996.
    29. Mr. Mokhiber (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) said that in addition to constructive dialogue between the Committee and States parties within the framework of the reporting process, other tools were being developed by OHCHR to encourage the dissemination of best practices. UN 29 - السيد موخيبر (مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان): قال إنه بالإضافة إلى إجراء بناء بين اللجنة والدول الأطراف داخل إطار عملية تقديم التقارير، تقوم المفوضية باستحداث أدوات أخرى للتشجيع على نشر أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more