"partly by" - Translation from English to Arabic

    • جزئيا
        
    • جزئياً
        
    • ويعزى من جهة أخرى
        
    • جزء منه إلى
        
    • ناحية عن طريق
        
    • جزئيًّا
        
    • وجزئياً
        
    • وبصورة جزئية
        
    • في جانب منها
        
    • ويفسَّر
        
    • جزئية بسبب
        
    • جانب آخر إلى
        
    The increase is offset Partly by reduced requirements for training fees and bank charges. UN وقد قوبلت الزيادة جزئيا بانخفاض الاحتياجات من رسوم التدريب والرسوم المصرفية.
    United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا
    United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا.
    The delegation announced that Liechtenstein could accept all of the recommendations in this area, Partly by converting them into voluntary commitments. UN وأعلن الوفد أن ليختنشتاين يمكن أن تقبل جميع التوصيات في هذا المجال، جزئياً عن طريق تحويلها إلى التزامات طوعية.
    The reduction brought about by these closures is offset Partly by new natural disaster activities, such as in Myanmar and Pakistan. UN وتقابل هذا التخفيض الذي تحدثه عمليات الإغلاق هذه جزئياً الأنشطة الجديدة في مجال الكوارث الطبيعية، كما في باكستان وميانمار.
    United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا.
    United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا.
    United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا.
    United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا.
    For Africa as a whole, this will entail an investment equal to 33 per cent of GDP, to be financed Partly by domestic savings and the rest by external inflows. UN ويستلزم هذا، بالنسبة لأفريقيا ككل، توظيف استثمارات تساوي 33 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحيث تمول جزئيا من الوفورات المحلية ويمول الباقي من تدفقات الأموال الخارجية.
    Evaluation of progress is hindered Partly by lack of reliable and timely information. UN وأن الافتقار إلى معلومات موثوقة ومتاحة في الوقت المناسب يحول جزئيا دون تقييم التقدم المحرز.
    There are two health care systems: a public system administered by the State, and a private system covered Partly by private health insurance companies (ISAPRES). UN هناك نظامان للرعاية الصحية: نظام عام تديره الدولة، ونظام خاص تغطيه جزئيا شركات التأمين الصحي الخاصة.
    United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا
    Draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or Partly by sea UN مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا
    Draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or Partly by sea UN مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا
    Draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or Partly by sea UN مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا
    Draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or Partly by sea UN مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا
    The reforms were motivated Partly by the ageing of their populations and concerns about the fiscal burden this represented. UN وانطلقت هذه الإصلاحات جزئياً من واقع شيوخة سكانها وما ساورها من شواغل بشأن العبء المالي الذي تمثله هذه الظاهرة.
    Funding is provided Partly by the State and in some cases from resources provided by the NGOs on the local boards. UN أما التمويل فتكفله جزئياً الدولة، وأحياناً موارد الكيانات الأعضاء في اللجان المحلية.
    Draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or Partly by sea UN مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كلياً أو جزئياً
    The increase in cooperation could be explained in part by the growing trends towards regional and subregional integration among developing countries, which in itself has had the effect of increasing opportunities for cooperation, and Partly by the efforts of donor countries, international agencies and non-governmental organizations (NGOs) that have consistently promoted South-South cooperation. UN وتعزى الزيادة في التعاون من جهة إلى الاتجاهات المتنامية نحو التكامل الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين البلدان النامية، مما كان له، في حد ذاته، أثر على زيادة فرص التعاون، ويعزى من جهة أخرى إلى جهود البلدان المانحة والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي كانت تشجع على الدوام التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The increase in the global imbalances over the past few years has been driven Partly by cyclical factors. UN ويعزى اتساع الاختلالات العالمية على مدى السنوات القليلة الماضية في جزء منه إلى عوامل دورية.
    Indeed, in all these matters the United Nations can and should play a central role, Partly by identifying the problems that need to be addressed and Partly by devising solutions that can be implemented by enhanced cooperation among countries. UN وفي الواقع، يمكن بل ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في جميع هذه المسائل، عن طريق تحديد المشاكل التي تحتاج إلى معالجة من ناحية عن طريق استنباط الحلول التي يمكن تنفيذها عن طريق التعاون المعزز فيما بين البلدان، من ناحية أخرى.
    17. The Secretariat plans to prepare and distribute an accession toolkit in respect of the United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea (the " Rotterdam Rules " ). UN 17- وتخطط الأمانة لإعداد وتوزيع مجموعة أدوات تتعلق بالانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليًّا أو جزئيًّا ( " قواعد روتردام " ).
    The scheme is financed Partly by user payment, Partly by municipality subsidies. UN وتمول الخطة جزئياً بمدفوعات المستخدم، وجزئياً بإعانات من البلدية.
    The reforms are driven Partly by long-term efforts to maintain the sustainability of the pension systems and Partly by the changing social or demographic situation. UN ونتجت هذه الإصلاحات بصورة جزئية بسبب الجهود الطويلة الأجل للمحافظة على استدامة أنظمة المعاشات التقاعدية وبصورة جزئية بسبب الحالة الاجتماعية والديمغرافية الآخذة في التغير.
    This increase in partners was partly triggered by the expansion of WFP and Partly by an enhanced reporting system. UN وهذه الزيادة في عدد الشركاء ترجع في جانب منها إلى توسع البرنامج وترجع في جانب آخر إلى تحسين نظام الإبلاغ.
    The reason for this new focus is explained Partly by the fact that the voice of persons with disabilities and of their advocates from national and international non governmental organizations (NGO) is being increasingly heard and Partly by the growing attention paid to persons with disabilities within the framework of the human rights treaties and the United Nations human rights treaty bodies. UN ويفسَّر سبب هذا التركيز الجديد جزئياً من جهة تزايد سماع صوت المعوقين والمدافعين عنهم من المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الوطنية وذات الصبغة الدولية، ومن جهة أخرى بتزايد العناية بالمعوقين في إطار معاهدات حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more