"partner agencies and" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الشريكة
        
    • وكالة شريكة و
        
    • للوكالات الشريكة
        
    Our gratitude goes to our development partner agencies and the relevant United Nations organizations, and particularly UNICEF, for their collaboration with Nigeria on questions relating to children. UN وإننا نوجه امتناننا إلى الوكالات الشريكة في التنمية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما اليونيسيف، على تعاونها مع نيجيريا بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال.
    Follow-up was carried out in collaboration with partner agencies and sometimes with the funding of national Governments. UN وتجري المتابعة بالتعاون مع الوكالات الشريكة وأحياناً بتمويل من الحكومات الوطنية.
    The Meeting was designed to stimulate discussions and to facilitate the exchange of ideas on potential synergies between the ISS partner agencies and United Nations organizations in the areas of Earth observation and disaster response, health and education. UN ونُظّم الاجتماع بقصد حفز النقاش وتيسير تبادل الأفكار حول أوجه التآزر الممكنة بين الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية ومنظمات الأمم المتحدة في مجالات رصد الأرض، والتصدّي للكوارث، والصحة، والتعليم.
    As an ongoing activity, the Institute has continued to produce reports on implemented activities that are disseminated to partner agencies and made available online. UN 38- ظل المعهد مواظبا على إصدار تقارير عن الأنشطة المنفّذة وتوزيعها على الوكالات الشريكة وإتاحتها على الإنترنت.
    Twenty partner agencies and 132 national statistical offices have now adapted the technology. UN وقد اعتمد هذه التكنولوجيا الآن عشرون وكالة شريكة و 132 مكتبا إحصائيا وطنيا.
    partner agencies and all Parties should further strengthen the linkages between planned financial and technical support in these areas and initiatives envisaged under the UNCCD, while interministerial cooperation should be pursued in affected developing countries with a view to promoting integrated programmes. UN وينبغي للوكالات الشريكة وجميع الأطراف مواصلة تعزيز الروابط بين الدعم المالي والتقني المخطط لـه في هذه المجالات والمبادرات المتوخاة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر، وفي الوقت نفسه ينبغي مواصلة التعاون بين الوزارات في البلدان النامية المتأثرة بغية تعزيز البرامج المتكاملة.
    Programmes initiated through the national machinery in collaboration with partner agencies and business organizations continue to allow women to be informed about opportunities to gain access to credit and loans. UN ولا تزال البرامج التي بدأ تنفيذها من خلال الأجهزة الوطنية بالتعاون مع الوكالات الشريكة والمؤسسات التجارية تمكِّن المرأة من الحصول على معلومات عن فرص الحصول على الائتمانات والقروض.
    22. Delegations appreciated the format of the panel discussion, which included participants from partner agencies and academia. UN 22 - وأشادت الوفود بإجراء المداولات في شكل حلقة نقاش ضمت مشتركين من الوكالات الشريكة والأوساط الأكاديمية.
    First, we note that much of the Strategy refers to -- if not depends on -- the work of various United Nations partner agencies and the assistance that they offer to countries seeking to develop adequate capacity. UN أولا، نلاحظ أن جانبا كبيرا من الاستراتيجية يشير إلى، بل يتوقف على، عمل مختلف الوكالات الشريكة التابعة للأمم المتحدة والمساعدة التي تقدمها للبلدان الساعية إلى تكوين قدرات ملائمة.
    UNFPA is committed to working with United Nations partner agencies and within the wider development context so that procedures ensure more effective delivery of assistance. UN ويلتزم الصندوق بالعمل مع الوكالات الشريكة التابعة للأمم المتحدة وضمن الإطار الإنمائي الأوسع لكي تكفل تلك الإجراءات زيادة فعالية تقديم المساعدة.
    Establish a regional environmental knowledge centre that provides a one-stop source for environmental information in the region which integrates the efforts of various partner agencies and civil-society networks. UN :: إنشاء مركز إقليمي للمعرفة البيئية يوفر مصدراً رئيسياً للمعلومات البيئية في المنطقة ويضم جهود مختلف الوكالات الشريكة وشبكات المجتمع المدني.
    2. Urges all partner agencies and programmes to cooperate in implementing the system-wide Earthwatch; UN ٢ - يحث جميع الوكالات الشريكة والبرامج على التعاون في تنفيذ برنامج رصد اﻷرض متوسط اﻷجل؛
    As an ongoing activity, the Institute has continued to produce reports on implemented activities that are disseminated to partner agencies and made available online. UN 35- ظل المعهد مواظبا على إصدار تقارير عن الأنشطة المنفّذة وتوزيعها على الوكالات الشريكة وإتاحتها على الإنترنت.
    47. Working closely with key partner agencies and within the four main partnership networks, UNICEF will continue to support education in most developing countries, putting special emphasis on their most disadvantaged population groups. UN 47 -وستواصل اليونيسيف، بالعمل عن كثب مع الوكالات الشريكة الرئيسية وفي إطار شبكات الشراكة الرئيسية الأربع، دعم التعليم في معظم البلدان النامية، مع التركيز بشكل خاص على أكثر فئاتها السكانية حرمانا.
    UNICEF will harness the insight and knowledge accumulated from its field interventions and, in order to build knowledge, combines them with the wealth of emerging theoretical knowledge on areas of interest by partner agencies and academic institutions. UN وستسخر اليونيسيف خبراتها ومعارفها المتراكمة من أنشطتها الميدانية وستضيفها، من أجل بناء المعرفة، إلى ثروة المعرفة النظرية الناشئة لدى الوكالات الشريكة والمؤسسات الأكاديمية في مجالات محل الاهتمام المعنية.
    With financial support from the United Kingdom since 1992, the Day has grown into an important recurrent platform for massive thematic information exchange and programme guidance for all IDNDR partner agencies and the disaster reduction stakeholder community outside the United Nations System. UN وبدعم مالي من المملكة المتحدة منذ عام ١٩٩٢، أصبح هذا اليوم بمثابة منبر هام متواتر لتبادل واسع النطاق للمعلومات المواضيعية والتوجيه البرنامجي لجميع الوكالات الشريكة في العقد، والمجتمع القائم خارج منظومة اﻷمم المتحدة صاحب المصلحة في الحد من الكوارث.
    The Programme continued to effectively present the views of the Convention bodies and the secretariat, as appropriate, to partner agencies and at conferences and other events. UN 22- وواصل البرنامج بفعالية عرض آراء هيئات الاتفاقية والأمانة، حسب مقتضى الحال، على الوكالات الشريكة وفي المؤتمرات وغيرها من المناسبات.
    24. For this purpose, central oversight of the intercountry programme and the application of its results, together with quality control in the design of projects, selection of partner agencies and the execution of projects, will be undertaken. UN 24 - ولتحقيق هذه الغاية سيجري الإشراف مركزيا على البرنامج المشترك بين الأقطار وعلى تطبيق نتائجه، إضافة إلى مراقبة نوعية تصميم المشاريع واختيار الوكالات الشريكة وتنفيذ المشاريع.
    UNMIK staff continued to stay in daily contact with minority community leaders and local authorities, and to report on " go-and-see visits " or trips of Kosovo-Serb IDPs to return sites to other United Nations partner agencies and main international stakeholders. UN وواصل موظفو البعثة اتصالاتهم اليومية بقادة طوائف الأقليات والسلطات المحلية، والإبلاغ عن نتائج زياراتهم الموقعية وعن زيارات صرب كوسوفو المشردين داخليا إلى مواقع العودة، وإطلاع الوكالات الشريكة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الدولية الرئيسية المهتمة على نتائج تلك الزيارات.
    Some 20 partner agencies and 132 national statistical offices have now adapted the technology. UN وقد اعتمدت هذه التكنولوجيا الآن نحو 20 وكالة شريكة و 132 مكتب وطني للإحصاء.
    (a) To provide an opportunity for the ISS partner agencies and United Nations organizations to discuss ways to extend the benefits of ISS research accomplishments in the areas of Earth observation and disaster response, health and education; UN (أ) إتاحة الفرصة للوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية ومنظمات الأمم المتحدة لمناقشة السُبل التي يمكن بها تعميم المنافع المستمدّة من إنجازات البحوث على متن المحطة الدولية في مجالات رصد الأرض والتصدي للكوارث، والصحة والتعليم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more