"partner countries to" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الشريكة على
        
    • البلدان الشريكة في
        
    • البلدان الشريكة من أجل
        
    We will be encouraging partner countries to invest more in the health services in the informal sector. UN وسنشجِّع البلدان الشريكة على الاستثمار أكثر في الخدمات الصحية في القطاع غير الرسمي.
    We have also helped partner countries to demonstrate the effectiveness of harm-reduction approaches in their own national settings. UN كما ساعدنا البلدان الشريكة على إظهار تأثير نُهج تخفيف الضرر في أوضاعها الوطنية.
    Donors can support partner countries to strengthen their national capacities, while facilitating the exchange of experiences related to implementation of the Convention. UN ويمكن أن تساعد الجهات المانحة البلدان الشريكة على تعزيز قدراتها الوطنية وتيسر في الوقت نفسه تبادل الخبرات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    The Conference focused on enhancing the capacities of ASEM partner countries to prevent and combat terrorism, especially with relation to the transportation sector. UN وركز المؤتمر على تحسين قدرات البلدان الشريكة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي على منع الإرهاب ومكافحته، ولا سيما فيما يخص قطاع النقل.
    Within the frames of universal, regional, subregional and bilateral international instruments, Georgia closely cooperates with the respective agencies of partner countries to tackle international terrorism. UN وفي إطار الصكوك العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والصكوك الثنائية الدولية، تتعاون جورجيا تعاونا وثيقا مع الوكالات المعنية في البلدان الشريكة من أجل التصدي للإرهاب الدولي.
    We also consider the establishment of the International Criminal Court to be a major achievement, and we urge partner countries to uphold the integrity of the Rome Statute. UN ونرى أيضا أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية إنجاز رئيسي، ونحث البلدان الشريكة على التمسك بسلامة نظام روما الأساسي.
    It was working closely with partner countries to combat transnational terrorism and had tightened monitoring and supervision to detect suspicious transactions. UN وهي تعمل عن كثب مع البلدان الشريكة على مكافحة الإرهاب العابر للحدود الوطنية، وقد كثفت آلياتها للرصد والإشراف من أج الكشف عن المعاملات المشبوهة.
    Lastly, he urged partner countries to honour their commitments with respect to official development assistance and welcomed, in that connection, the decision by 11 States members of the European Union to launch a tax on international financial transactions. UN وفي الختام، حثّ البلدان الشريكة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، ورحب في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذته 11 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية.
    Through capacity-building engagement, the INS programme also helps strengthen the capabilities of partner countries to perform effective nuclear security functions sustainably. UN ويساعد البرنامج أيضا، من خلال عمله في مجال بناء القدرات، في تعزيز قدرات البلدان الشريكة على كفالة الفعالية والاستدامة في أداء المهام المتعلقة بالأمن النووي.
    Therefore, we urge partner countries to generously support new and restored democracies in strengthening their democratic institutions and processes. UN ولذلك، نحث البلدان الشريكة على دعم الديمقراطيات الجديدة والمستعادة في سعيها لتعزيز مؤسساتها وعملياتها الديمقراطية بسخاء.
    In that regard, we encourage our partner countries to equip themselves with in-depth knowledge of the nature of the epidemic, so as to properly identify goals, priority target groups and the indicators necessary to measure the progress made. UN وفي ذلك الصدد، نشجع البلدان الشريكة على الاستعانة بالدراية المعمقة لطبيعة الوباء، من أجل القيام بتحديد مناسب للأهداف، والفئات المستهدفة ذات الأولوية، والمؤشرات الضرورية لقياس التقدم المحرز.
    UNDG should contribute to the capacity of partner countries to optimize the use of new aid modalities. UN وينبغي للمجموعة الإنمائية المساهمة في تنمية قدرات البلدان الشريكة على استخدام الطرائق الجديدة المعتمدة لتقديم المعونة أمثل استخدام.
    In addition, FP has already started identifying local partner organisations in some of the long-term partner countries to cooperate in matchmaking efforts. UN وبالإضافة إلى هذا، شرعت الشراكة الفنلندية بالفعل في التعرف على منظمات محلية شريكة ببعض البلدان الشريكة على المدى الطويل، وذلك من أجل التعاون في جهود التوفيق بين المشاريع والشركات.
    Since 2006, Canada's Counter-Terrorism Capacity Building Program has invested significantly in a range of projects to enhance the abilities of partner countries to fight terrorism. UN ومنذ عام 2006، ما برح برنامج كندا لبناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب يستثمر بدرجة كبيرة في مجموعة من المشاريع لتعزيز قدرات البلدان الشريكة على مكافحة الإرهاب.
    In addition, Germany helped its partner countries to implement specific projects to benefit persons with disabilities, which also covered victims of cluster and other kinds of munitions. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت ألمانيا البلدان الشريكة على تنفيذ مشاريع محددة تعود بالفائدة على الأشخاص ذوي الإعاقات وذلك ينسحب أيضاً على ضحايا الذخائر العنقودية وما إلى ذلك من الذخائر.
    28. Countries should also be aware of the forces that fuel economic growth since these define the impact of such growth on poverty and the ability of partner countries to become less aid dependent. UN 28 - وينبغي للبلدان أيضا أن تكون على وعي بالقوى التي تحفز النمو الاقتصادي بما أن هذه القوى تحدد أثر هذا النمو على الفقر وقدرة البلدان الشريكة على تقليل الاعتماد على المعونة.
    12. The JIU report points out that solid knowledge of learning outcomes is necessary to improve the quality of education and recommends action to assist partner countries to build monitoring capacity and strengthen assessment of learning achievements at the end of national primary cycles. UN 12 - يشير تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى أنه من الضروري معرفة نتائج التعلم معرفة متينة لتحسين جودة التعليم، ويوصي باتخاذ إجراءات لمساعدة البلدان الشريكة على بناء قدراتها في مجال رصد مستوى التحصيل في المراحل الابتدائية الوطنية وتعزيز تقييمه.
    Several representatives called for development partner countries to ensure adequate financing for UNHabitat through their voluntary contributions. UN ودعا عدة ممثلين البلدان الشريكة في التنمية إلى ضمان التمويل الكافي لموئل الأمم المتحدة من خلال ما تقدمه من تبرعات.
    Finland requires its development partner countries to comply with universal human rights. UN وتطلب فنلندا إلى البلدان الشريكة في مجال التنمية الامتثال لحقوق الإنسان العالمية.
    It should also strongly advocate the post-2015 goals and help partner countries to introduce good practices and successful solutions with regard to environmental challenges. UN كما ينبغي لها الترويج لأهداف فترة ما بعد عام 2015 بقوة ومساعدة البلدان الشريكة في الأخذ بالممارسات الجيدة والحلول الناجحة فيما يتعلق بالتحدِّيات البيئية.
    For many years, Danish development assistance has supported national health authorities in our partner countries to build stronger systems, both at central and district levels. UN ولسنوات عدة، دعمت المساعدة الإنمائية الدانمركية السلطات الصحية الوطنية في البلدان الشريكة من أجل بناء نُظم أقوى، على المستوى المركزي ومستوى المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more