"partner nations" - Translation from English to Arabic

    • الدول الشريكة
        
    • البلدان الشريكة
        
    • بلدا شريكا
        
    • للدول الشريكة
        
    • والدول الشريكة
        
    Develop the capability of partner nations to combat terrorism through military training. UN 7 - تطوير قدرات الدول الشريكة لمحاربة الإرهاب عبر تدريبات عسكرية.
    Develop the capability of partner nations to combat terrorism through military training. UN 7 - تطوير قدرات الدول الشريكة لمحاربة الإرهاب عبر تدريبات عسكرية.
    Therefore, one of the top priorities of Georgia is a continuous strengthening of its national nuclear and radioactive security capabilities and deepening of relevant cooperation with partner nations and appropriate international entities. UN وبالتالي، تتمثل إحدى أولويات جورجيا العليا في مواصلة تعزيز قدراتها الوطنية في مجال الأمن النووي والإشعاعي وتعميق التعاون في هذا الصدد مع الدول الشريكة والهيئات الدولية المعنية.
    In the fight against WMD and terrorism, Governments must work with partner nations to back the objectives of, and steps taken under, resolution 1540 with effective, integrated, and sustainable capabilities. UN ويجب على الحكومات، في حربها ضد أسلحة الدمار الشامل والإرهاب، أن تعمل مع البلدان الشريكة على دعم أهداف القرار 1540 والخطوات المتخذة بموجبه بقدراتٍ فعالة ومتكاملة ومستدامة.
    Current MIFH partner nations, the United Nations, Brazil and Argentina were all represented. UN وكانت ممثلة فيه جميع البلدان الشريكة حاليا للقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي، والأمم المتحدة والبرازيل والأرجنتين.
    As of 11 December 2007, 64 countries are Global Initiative partner nations. UN وحتى 11 كانون الأول/ ديسمبر 2007 كان هناك 64 بلدا شريكا في المبادرة العالمية.
    The initiative is also intended to create a network of partner nations to address this form of terrorist threat and to prevent and combat any use of nuclear materials for terrorist purposes by taking advantage of technological breakthroughs deriving from globalization. UN كما تهدف إلى إنشاء شبكة للدول الشريكة لمعالجة هذا الشكل من الخطر الإرهابي ومنع أي استعمال للمواد النووية لأغراض إرهابية ومكافحته وذلك بالاستفادة من الإنجازات التكنولوجية التي أفرزتها العولمة.
    The programme has donated more than $650 million worth of equipment, training and other assistance to date to foreign partner nations. UN وقد تبرع البرنامج إلى الدول الشريكة الأجنبية بما تزيد قيمته على 650 مليون دولار من المعدات والتدريب وأشكال المساعدة الأخرى حتى الآن.
    42. Finally, it is of note that Afghanistan was one of the NATO partner nations involved in the development of the recently agreed revised NATO Women, Peace and Security Policy and Action Plan. UN 42 - وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن أفغانستان هي من الدول الشريكة للناتو المشارِكة في وضع سياسة وخطة عمل الناتو المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن الدوليين، المنقحة التي اتُفق عليها مؤخرا.
    To reduce the global risks emanating from cyberspace, NATO intends to cooperate with partner nations, relevant international bodies such as the United Nations and the European Union, the private sector and academia. UN وللحد من المخاطر العالمية الناشئة عن الفضاء الإلكتروني تعتزم المنظمة التعاون مع الدول الشريكة والهيئات الدولية ذات الصلة، كالأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية.
    To reduce the global risks emanating from cyberspace, NATO intends to cooperate with partner nations, relevant international bodies such as the United Nations and the European Union, the private sector and academia. UN وللحد من المخاطر العالمية الناشئة عن الفضاء الإلكتروني يعتزم الناتو التعاون مع الدول الشريكة والهيئات الدولية المعنية كالأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية.
    Our efforts with our partner nations in the Six-Party Talks have had their ups and downs, but we believe that we have found a way for North Korea to end its nuclear programme completely and verifiably. UN إن الجهود التي بذلناها مع الدول الشريكة لنا في المحادثات السداسية الأطراف قد شهدت تطورات إيجابية وسلبية، لكننا نعتقد بأننا أوجدنا سبيلاً لكوريا الشمالية لإنهاء برنامجها النووي تماما وبصورة يمكن التحقق منها.
    The United States has funded numerous cooperative and capacity-building initiatives to help partner nations to better address terrorism, with the long-term goal of reducing conditions conducive to terrorism. UN وقد مولت الولايات المتحدة العديد من المبادرات التعاونية لبناء القدرات ولمساعدة الدول الشريكة على التصدي للإرهاب بشكل أفضل، بينما الهدف الطويل الأجل هو الحد من الظروف المؤاتية للإرهاب.
    Pakistan's participation in the Global Initiative, which aims at enhancing cooperation among and the capacity of partner nations to combat the threat of nuclear terrorism, is a manifestation of Pakistan's commitment to work as a partner with the international community against nuclear proliferation and terrorism. UN وتجسّد المشاركة في هذه المبادرة، التي تهدف إلى تعزيز تعاون الدول الشريكة وقدرتها على مكافحة خطر الإرهاب النووي، التزام باكستان بالعمل كشريك مع المجتمع الدولي من أجل التصدي للانتشار والإرهاب النوويين.
    The United States was consulting with those partner nations on collective efforts to overcome the world financial crisis and improve the global financial architecture. UN وتتشاور الولايات المتحدة مع تلك الدول الشريكة بشأن الجهود التعاونية للتغلب على الأزمة المالية العالمية وتحسين الهيكل المالي العالمي.
    This seminar was intended to foster awareness among partner nations of the importance of planning and preparing emergency responses to malicious acts of this kind. UN وكان هدف هذه الحلقة الدراسية هو تعزيز الوعي فيما بين الدول الشريكة بأهمية تخطيط عمليات التصدِّي للطوارئ المنطوية على أعمال إيذائية من هذا النوع والتأهُّب لها.
    Such endeavours to strengthen criminal justice systems are a long-term process that will be facilitated by increased coordination not only among donors, but also with partner nations on the ground. UN إن هذه الجهود لتعزيز أنظمة العدالة الجنائية عملية طويلة الأجل ستيسرها زيادة التنسيق ليس فقط بين المانحين، بل أيضا مع الدول الشريكة في الميدان.
    Governments must work with partner nations and international organizations to develop a global " defence in depth " approach against this threat. UN فالحكومات يجب أن تعمل مع البلدان الشريكة والمنظمات الدولية لتطوير نهجٍ عالمي " للدفاع المتعمق " إزاء هذا التهديد.
    The programme plans to work with partner nations to create nationwide networks of chemical safety and security officers at universities possessing a chemistry department, through a recently developed train-the-trainer course, assisting in creating sustainable best practices in chemical security and safety. UN ويعتزم البرنامج العمل مع البلدان الشريكة لإنشاء شبكات وطنية من موظفي أمن وسلامة المواد الكيميائية وفي الجامعات التي تتوافر لديها أقسام كيميائية من خلال دورة لتدريب المدربين وُضعت مؤخرا، مما يساعد على إنشاء أفضل الممارسات المستدامة في مجال أمن وسلامة المواد الكيميائية.
    The seminars and workshops aim to teach partner nations best practices in the WMD arena and generate an open and frank discussion between nations to identify their perspectives concerning the challenges to combating WMD in their respective regions. UN وترمي الحلقات الدراسية وحلقات العمل تلك إلى تعليم البلدان الشريكة أفضل الممارسات المتبعة في مجال أسلحة الدمار الشامل وإثارة نقاش مفتوح وصريح بين الدول للتعرف على وجهات نظرها فيما يخص التحديات الماثلة أمام مكافحة أسلحة الدمار الشامل في منطقة كل منها.
    The Initiative now has 82 partner nations and four observer organizations (the International Atomic Energy Agency (IAEA), the European Union, the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the United Nations Office on Drugs and Crime). UN وتضم المبادرة حاليا 82 بلدا شريكا و 4 منظمات بصفة مراقب (الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة).
    It engages those countries to jointly determine gaps in existing capabilities and priority needs for improvement, negotiating with each country a joint action plan specifying agreed steps to address priority needs, as well as a list of assistance projects focused on those steps in the action plans that the partner nations cannot implement alone. UN وتحفز المبادرة تلك البلدان حتى تقوم مجتمعة بتحديد الثغرات القائمة في القدرات الحالية والاحتياجات ذات الأولوية إلى التحسين، وذلك بالتفاوض مع كل بلد من البلدان بشأن خطة عمل مشتركة تحدد الخطوات المتفق عليها لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية، فضلا عن وضع قائمة من مشاريع المساعدة التي تركز على تلك الخطوات في خطط العمل التي لا يمكن للدول الشريكة أن تنفذها بمفردها.
    With respect to implementation, the Principles state that the Strategic Commands are responsible for integrating these principles and policies into concepts, directives and procedures in agreement with nations, and that NATO nations and partner nations are encouraged to adapt such standards accordingly. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ، تنص المبادئ على أن تتحمل القيادات الاستراتيجية المسؤولية عن إدماج هذه المبادئ والسياسات في المفاهيم والتوجيهات والإجراءات بالاتفاق مع الدول، وأن تُشجع الدول المنضوية في الناتو والدول الشريكة على تكييف هذه المعايير وفقا لذلك().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more