"partnering with" - Translation from English to Arabic

    • شراكة مع
        
    • الشراكة مع
        
    • إقامة شراكات مع
        
    • إقامة الشراكات مع
        
    • التشارك مع
        
    • بالشراكة مع
        
    • في شراكات مع
        
    • المشاركة مع
        
    • والشراكة مع
        
    • للشراكة مع
        
    • الاشتراك مع
        
    • بالمشاركة مع
        
    • علاقات شراكة معها
        
    • وإقامة شراكات مع
        
    • بإقامة شراكات مع
        
    The utility is regulated by the Ministry of Infrastructure. Further, the Anguilla Electricity Company is partnering with the territorial Government in a renewable energy initiative. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع شركة كهرباء أنغيلا، في إطار شراكة مع حكومة الإقليم بمبادرة لاعتماد مصادر الطاقة المتجددة.
    Canada's support has included partnering with African countries that contribute personnel to the Sudan's two Security Council-mandated peacekeeping missions. UN وشمل دعم كندا إقامة شراكة مع البلدان الأفريقية المساهمة بأفراد في بعثتي حفظ السلام اللتين أذن بهما مجلس الأمن في السودان.
    That means partnering with people like you, good people. Open Subtitles ،هذا يعني الشراكة مع أشخاص مثلك أشخاص صالحين
    He confirmed that Kenya was committed to continue partnering with UNICEF to deliver results for children. UN وأكد أن كينيا ملتزمة بمواصلة الشراكة مع اليونيسيف لتحقيق النتائج لصالح الأطفال.
    This could be achieved by partnering with the Global Compact, private businesses and other entities. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إقامة شراكات مع الاتفاق العالمي والشركات الخاصة والكيانات الأخرى.
    Member States should also more actively support the United Nations mandate for partnering with the private sector. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    partnering with long-term observation and monitoring programmes UN التشارك مع برامج المراقبة والرصد على الأجل الطويل
    The annual report makes it perfectly clear that these challenges can be addressed only by partnering with its stakeholders: member States, international organizations, non-governmental organizations, national counterparts and the public. UN ويوضح التقرير السنوي بشكل تام أنه لا يمكن التصدي لهذه التحديات إلا بالشراكة مع أصحاب المصلحة وهم: الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والنظراء الوطنيون والجمهور.
    BISYON 2020 is partnering with UNDP in order to apply and demand the highest standards of transparency, accountability and proper donor reporting for all the projects it supports. UN وتقيم المؤسسة شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتطبيق وفرض أعلى معايير الشفافية والمساءلة والإفادة السليمة بشأن مساهمات الجهات المانحة، في جميع المشاريع التي تدعمها.
    In addition, the Anguilla Electricity Company is partnering with the territorial Government in a renewable energy initiative. UN وإضافة إلى ذلك دخلت شركة كهرباء أنغيلا في شراكة مع حكومة الإقليم ضمن مبادرة لاعتماد مصادر الطاقة المتجددة.
    Brazil was partnering with WFP and had been actively engaged in South-South cooperation through the provision of technical support to school feeding programmes in countries in Africa and Latin America. UN وتقيم البرازيل شراكة مع برنامج الأغذية العالمي وتضطلع بنشاط بالتعاون مع بلدان الجنوب عن طريق تقديم الدعم التقني لبرامج التغذية المدرسية في بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    partnering with the private sector in market-based approaches to energy UN الشراكة مع القطاع الخاص في مجال نهج الطاقة المرتكزة على السوق
    Box 3: partnering with Religious Leaders in Yemen UN الإطار 3: الشراكة مع الزعماء الدينيين في اليمن
    Box 5: partnering with Buddhist Monks in Cambodia UN الإطار 5: الشراكة مع الرهبان البوذيين في كمبوديا
    partnering with monks is proving to be an effective programme strategy, given the wide reach that they have with the Cambodian people. UN واتضح أن إقامة شراكات مع الرهبان تشكل استراتيجية فعالة لتنفيذ البرنامج، نظرا لإمكانية وصولهم إلى قطاعات واسعة من شعب كمبوديا.
    The benefits of partnering with more entities for smaller amounts may outweigh the relative increase in processing cost. UN وإن فوائد إقامة شراكات مع مزيد من الكيانات مقابل مبالغ أقل قد تفوق من حيث الأهمية الزيادة النسبية في تكاليف التجهيز.
    :: partnering with an increasing number of local community-based organizations and non-governmental organizations UN :: إقامة شراكات مع عدد متزايد من المنظمات الأهلية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    In both emergencies and disasters, partnering with community members will facilitate long-term sustainability. UN وفي حالات الطوارىء والكوارث على حد سواء، سيكون من شأن إقامة الشراكات مع أعضاء المجتمع تيسير الاستدامة طويلة الأجل.
    In partnering with celebrities, the Department tried to identify those with a track record of working on issues that were important to the Organization. UN ومن خلال التشارك مع المشاهير، تسعى الإدارة إلى تحديد هؤلاء الذين يستندون إلى سجلّ واضح من العمل بشأن القضايا التي تشكِّل أهمية بالنسبة للمنظمة.
    Encourages commitment to partnering with ministries of health and other relevant stakeholders to deliver improved health outcomes. UN يشجع على الالتزام بالشراكة مع وزراء الصحة وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة لتحقيق نتائج صحية أفضل.
    If a United Nations body is " partnering " with an individual company, for example, this should not impede it from partnering with others in the same industry or competitive sphere as that company. Governance risks UN إذ يتعين، مثلا، في حالة دخول إحدى هيئات الأمم المتحدة في شراكة مع شركة مفردة، ألاّ تعوق هذه الشراكة دخول الهيئة في شراكات مع مؤسسات أخرى في مجال العمل أو التنافس ذاته.
    So, all those in favor of partnering with the Omega Chi's for the softball tournament? Open Subtitles إذا, من يفضل المشاركة مع أعضاء أوميجا كاي
    Our diverse culture has its roots in our institution of chieftaincy, which plays a vital function in peacebuilding and partnering with Government to create peace within our communities. UN وثقافتنا المتنوعة ضاربة الجذور في مؤسسة مشيختنا التي تضطلع بمهمة حيوية في بناء السلام والشراكة مع الحكومة في إحلال السلام في إطار مجتمعاتنا.
    We sought creative means of partnering with the Organization without renouncing our obligations as a sovereign State under our own Constitution. UN وبحثنا عن وسائل خلاقة للشراكة مع المنظمة بدون التخلي عن التزاماتنا بوصفنا دولة ذات سيادة بموجب دستورنا بالذات.
    And considering your political leanings, the PR nightmare of partnering with the vampires' enemy number one just isn't worth the risk. Open Subtitles و نظرا لميولاتك السياسية فإن كابوس العلاقات العامة الناتج عن الاشتراك مع العدو الاول لمصاصي الدماء لا يستحق المخاطرة
    By partnering with village health committees and government ministries, Mercy Corps continued to help build local infrastructure to improve maternal, newborn and child health and nutrition in many areas of the world. UN وقد واصل فيلق الرحمة، بالمشاركة مع اللجان الصحية بالقرى ومع الوزارات الحكومية، في تقديم المساعدة في إقامة الهياكل الأساسية المحلية لصحة الأم والمولود والطفل وتوفير التغذية في كثير من مناطق العالم.
    Building capacity of, and partnering with, civil society groups for proper health sector monitoring and evaluation UN بناء قدرة هيئات المجتمع المدني على مراقبة قطاع الصحة وتقييمه بشكل مناسب وإقامة علاقات شراكة معها في هذا المجال
    These include civic awareness, training on various human rights issues and partnering with government to ensure a meaningful realization of rights. UN وتشمل هذه الأنشطة إذكاء الوعي المدني، والتدريب بشأن قضايا مختلفة في مجال حقوق الإنسان، وإقامة شراكات مع الحكومة لضمان إعمال حقوق الإنسان على نحو هادف.
    The UNFCCC secretariat could help in this regard by partnering with regional institutions. UN ويمكن لأمانة الاتفاقية أن تساعد في هذا الصدد بإقامة شراكات مع مؤسسات إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more