"partners from the" - Translation from English to Arabic

    • شركاء من
        
    • والشركاء من
        
    • وشركاءنا من
        
    To formulate an Arab research and innovation programme, bringing together partners from the Arab countries; UN وضع برنامج للبحث والابتكار العربي يضم شركاء من البلاد العربية.
    The Burkina Faso Ministry of Sport and Leisure, and sport federations, cooperate with partners from the north and south. UN وتتعاون وزارة بوركينا فاسو للرياضة والاستجمام والاتحادات الرياضية مع شركاء من شمال القارة وجنوبها.
    Similarly, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire has collaborated with partners from the United Nations country team to provide human rights training to 494 members of the national security forces. UN وبالمثل، تعاونت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع شركاء من فريق الأمم المتحدة القُطْري لتوفير تدريب في مجال حقوق الإنسان لـ 494 فردا من قوات الأمن الوطني.
    This multidisciplinary initiative will bring together partners from the energy and health sectors, government, business and civil society to develop and deliver decentralized, sustainable energy solutions to remote areas. UN وستجمع هذه المبادرة المتعددة التخصصات شركاء من قطاعات الطاقة والصحة والحكومة والأعمال والمجتمع المدني بهدف استحداث وتقديم حلول مستدامة ولامركزية لإمداد المناطق النائية بالطاقة.
    The growing involvement of the human rights programme in the field has enhanced cooperation between the Office and partners from the United Nations family. UN وأدت المشاركة الميدانية المتزايدة لبرنامج حقوق اﻹنسان إلى تعزيز التعاون بين المكتب والشركاء من أسرة اﻷمم المتحدة.
    We have also been supporting, since 1988, the establishment of scientific partnerships for training and research in the framework of our Centre for Population and Development, which encompasses all French demographic research institutions and our research partners from the South. UN وما فتئنا منذ عام 1988 نؤيد أيضا إقامة شراكات علمية للتدريب والبحث في إطار مركزنا للسكان والتنمية، الذي يضم جميع مؤسسات البحث الديمغرافي الفرنسية وشركاءنا من بلدان الجنوب.
    Developed together with partners from the private sector, Global Pulse demonstrates how digital data sources and real-time analytics technologies can help policymakers to understand human well-being and emerging vulnerabilities in real time. UN وقد وضعت هذه المبادرة مع شركاء من القطاع الخاص، وهي توضح كيف يمكن لتكنولوجيات مصادر البيانات الرقمية والتحليلات الآنية أن تساعد صانعي السياسات على فهم رفاه الناس ونواحي الضعف الناشئة بصورة مباشرة.
    :: Coordinating and facilitating cooperation between women's organizations through common seminars and campaigns regarding women's issues as well as annual networking conferences with partners from the South UN :: تنسيق وتسهيل التعاون بين المنظمات النسائية من خلال تنظيم حلقات دراسية وحملات مشتركة بالنسبة للمسائل المتعلقة بالمرأة، وكذلك عقد مؤتمرات سنوية عن طريق الرابط الشبكي مع شركاء من الجنوب.
    Justice Rapid Response is a multilateral standby facility offering criminal justice expertise, which has partners from the North and South in its management structure. UN وهذه الشبكة مرفق احتياطي متعدد الأطراف لتقديم الخبرات في مجال العدالة الجنائية، ويشمل هيكل إدارته شركاء من الشمال والجنوب.
    partners from the private sector such as Vivendi, Deloitte Touche and Tohmatsu, the Global Dialogue Foundation, the British Council and Euronews have supported this initiative. UN وأيَّد هذه المبادرة شركاء من القطاع الخاص من قبيل فيفيندي، وديلوات توش وتوماتسو، ومؤسسة الحوار العالمي، والمركز الثقافي البريطاني، وقناة يورونيوز التلفزيونية.
    4. The TAP also includes the strategic partnership programme with partners from the United Nations system. UN 4 - ويشمل برنامج المشورة التقنية أيضا برنامج الشراكات الاستراتيجية مع شركاء من منظومة الأمم المتحدة.
    They have also co-produced programmes in cooperation with partners from the United Nations system. On a daily basis, information centres are responding to an increasing volume of inquiries about the Organization and its work. UN وساهمت أيضا في إنتاج برامج بالتعاون مع شركاء من منظومة اﻷمم المتحدة وتستجيب مراكزاﻹعلام يوميا لعدد متزايد من الاستفسارات عن المنظمة وعملها.
    The Group had the opportunity to discuss the relationship between the Fund and other elements of humanitarian reform with partners from the Inter-Agency Standing Committee. UN وقد أتيحت للمجموعة فرصة مناقشة العلاقة بين الصندوق وغيره من عناصر الإصلاح في المجال الإنساني مع شركاء من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    partners from the United Nations system and embassies UN شركاء من منظومة الأمم المتحدة والسفارات
    A thematic group on population, gender and development, consisting of partners from the United Nations system, government ministers and non-governmental organizations, was ensuring follow-up. UN ويكفل فريق تخصصي معني بالسكان ونوع الجنس والتنمية متابعة هذا الموضوع ويضم شركاء من منظومة الأمم المتحدة ووزراء من الحكومة ومنظمات غير حكومية.
    A thematic group on population, gender and development, consisting of partners from the United Nations system, Government ministers and non-governmental organizations, was ensuring follow-up. UN ويكفل فريق تخصصي معني بالسكان ونوع الجنس والتنمية متابعة هذا الموضوع ويضم شركاء من منظومة الأمم المتحدة ووزراء من الحكومة ومنظمات غير حكومية.
    South - South initiatives for promoting training programmes would also welcome triangular arrangements with partners from the north and/or United Nations agencies as well as intergovernmental organizations (IGOs) and NGOs. UN كما ترحب المبادرات المتخذة بين الجنوب والجنوب لتعزيز برامج التدريب بوضع ترتيبات ثلاثية مع شركاء من الشمال و/أو وكالات الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    :: Provide assistance to civil society institutions of developing countries, especially their small and medium-sized enterprises and non-governmental organizations, in order to enable them to participate fully in partnership arrangements with the United Nations system and partners from the industrialized countries; UN :: تقديم المساعدة إلى مؤسسات المجتمع المدني في البلدان النامية، لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمنظمات غير الحكومية، بغية تمكينها من المشاركة الكاملة في ترتيبات الشراكة مع منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء من البلدان الصناعية؛
    22. Data relating to the involvement of major groups in partnerships, when disaggregated by individual major group, show that 30 per cent of partnerships have non-governmental organization partners, 38 per cent have business and industry partners, 18 per cent have partners from the scientific and technological community and 9 per cent have partners from local authorities. UN 22 - وعند تصنيف البيانات المتعلقة بمشاركة المجموعات الرئيسية في الشراكات حسب كل مجموعة على حدة يتبين أن 30 في المائة تضم شركاء من المنظمات غير الحكومية؛ و 38 في المائة من دوائر الأعمال والقطاع الصناعي؛ و 18 في المائة من الأوساط العلمية والتكنولوجية؛ و 9 في المائة من السلطات المحلية.
    The project is supported by three partners from the Netherlands, including the International Institute for Communications and Development (IICD). UN ويدعم المشروع ثلاثةُ شركاء من هولندا، أحدهم المعهد الدولي للاتصالات والتنمية (IICD)().
    The mission team met with United Nations staff, government counterparts and partners from the international community and civil society. UN والتقى فريق البعثة بموظفي اﻷمم المتحدة ورصفائهم من الموظفين الحكوميين والشركاء من المجتمع الدولي والمجتمع المدني.
    We also congratulate our African colleagues and brothers and our partners from the developed countries on their constructive spirit, without which it would not have been possible for us to reach this conclusion on this vital issue which is so close to our hearts and on which negotiations have been dragging on for almost three years. UN كذلك نهنئ زملاءنا وأشقاءنا اﻷفارقــــة وشركاءنا من البلدان المتقدمة النمو على ما يتحلون به من روح بناءة لم يكن ممكنا لنا دونها أن نتوصل الى هذه النتيجة بشأن هذه المسألة الحيوية القريبة جدا من قلوبنا والتي طالت المفاوضات بشأنها ثلاث سنوات تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more