"partners in order to" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء من أجل
        
    • الشركاء بغية
        
    Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. UN وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية.
    Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. UN وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية.
    Her country remained committed to engaging with all partners in order to promote and protect human rights. UN وأشارت إلى أن بلدها سيظل ملتزماً بالمشاركة مع جميع الشركاء من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    But we need full implementation by all partners in order to make significant progress. UN لكننا نحتاج إلى التنفيذ الكامل من جانب جميع الشركاء بغية إحراز تقدم ملموس.
    The proposed merger has been coordinated with those partners in order to streamline the process and find synergies; UN وتم تنسيق الدمج المقترح مع أولئك الشركاء بغية ترشيد العملية والتعرف على مواطن التآزر؛
    The High Commissioner is firmly determined to work closely with all partners in order to ensure these objectives. UN والمفوض السامي مصمم تصميما راسخا على العمل عن كثب مع جميع الشركاء من أجل ضمان تحقيق هذه اﻷهداف.
    The European Union and its member States would continue to work with all partners in order to unlock the potential and power of girls around the world. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه العمل مع جميع الشركاء من أجل إطلاق إمكانات وقدرات الفتيات في جميع أنحاء العالم.
    MINURSO will continue to improve the existing formal arrangements with those partners in order to provide better support and coordination of activities in the field aimed at supporting the Mission in achieving its mandate. UN وستستمر البعثة في تحسين الترتيبات الرسمية القائمة مع هؤلاء الشركاء من أجل توفير دعم وتنسيق أفضل للأنشطة في الميدان بغرض دعم البعثة في تحقيق ولايتها.
    Developing appropriate responses requires consultation with all partners in order to develop strategies that can make optimal use of the comparative advantages of all those involved, including UNFPA. UN ويقتضي إيجاد الحلول المناسبة لها إجراء مشاورات مع جميع الشركاء من أجل وضع استراتيجيات تمكن من الاستفادة المثلى من المزايا النسبية لجميع المشاركين فيها، بمن فيهم صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    We support the recommendations contained in the report of the Secretary-General, and we will work closely with all partners in order to bring complete success to NEPAD. UN ونؤيد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، كما سنعمل بصورة وثيقة مع جميع الشركاء من أجل تحقيق النجاح التام للشراكة الجديدة.
    It is also critical to provide assistance to the African Union in monitoring and evaluating its own programmes and the programmes funded by partners in order to assess their impact and to ensure alignment with their own priorities. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في رصد وتقييم البرامج الخاصة به والبرامج الممولة من قبل الشركاء من أجل تقييم تأثيرها وضمان مواءمتها مع أولوياتهم.
    41. His country welcomed the establishment of the post of European Union Counter-Terrorism Coordinator and the adoption of the European Union programme to strengthen cooperation with partners in order to stimulate the efforts of its members and neighbouring States. UN 41 - وأعرب عن ترحيب بلده بإنشاء وظيفة منسق لمناهضة الإرهاب في الاتحاد الأوروبي وباعتماد برنامج الاتحاد الأوروبي لتعزيز التعاون مع الشركاء من أجل تنشيط جهود أعضائه والدول المجاورة.
    34. The Executive Secretary has been able to mobilize an important number of partners in order to secure the critical level of cooperation and partnership required for the fruitful celebration of the IYDD. UN 34- استطاع الأمين التنفيذي حشد عدد كبير من الشركاء من أجل ضمان تحقق المستوى الحيوي من التعاون والشراكة المطلوب كي يؤتي الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر أكله.
    442. UNHCR is currently developing a system to manage payments to partners in order to align such payments with the rate of implementation of the planned activities. UN ٤٤٢ - وتقوم المفوضية حاليا بوضع نظام لإدارة المدفوعات إلى الشركاء من أجل مواءمة هذه المدفوعات مع معدل تنفيذ الأنشطة المقررة.
    Building and/or strengthening databases on specific target groups as an integral part of establishing appropriate distribution channels with partners in order to provide a network of networks-type structure; UN (أ) بناء و/أو تعزيز قواعد بيانات عن مجموعات مستهدفة محددة بوصف ذلك جزءاً لا يتجزأ من عملية إنشاء قنوات توزيع ملائمة مع الشركاء من أجل توفير شبكة من الهياكل التي تشبه الشبكات؛
    Through the Paris Pact initiative, UNODC has facilitated periodical consultations and strategic thinking at the expert and policy levels between partners in order to jointly discuss, identify and set in motion concrete measures to stem the flow of opiates smuggled from Afghanistan in increasing quantities and to address the drug abuse situation in priority countries. UN وقد يسر المكتب، من خلال مبادرة ميثاق باريس، عقد مشاورات دورية وممارسة التفكير الاستراتيجي على صعيد الخبراء وعلى المستوى السياساتي فيما بين الشركاء من أجل التشارك في مناقشة التدابير اللازمة لوقف تدفق المواد الأفيونية المهرّبة من أفغانستان بكميات متزايدة ومعالجة حالة تعاطي المخدرات في البلدان ذات الأولوية واتخاذ تدابير محدّدة في هذا الشأن وبدء تنفيذها.
    The secretariat will develop the prototype for the portal in close consultation with the partners in order to pilot the search functionalities and collect initial feedback from potential users. UN ستضع الأمانة نموذج البوابة بالتشاور عن كسب مع الشركاء بغية اختبار وظائف البحث وجمع تعليقات أولية من المستعملين الممكنين.
    UNEP catalyzes actions of partners in order to integrate environmental needs into United Nations country programmes as well as relief and recovery operations led by relevant lead agencies. UN يحفز اليونيب على أعمال يقوم بها الشركاء بغية دمج الاحتياجات البيئية في البرامج القطرية للأمم المتحدة، وكذلك في عمليات الإغاثة والإنعاش التي تقودها الوكالات الرائدة ذات الصلة.
    Support is needed from all partners in order to promote public awareness about microcredit and microfinance and undertake other activities related to the observance of the Year. F. Conclusions and recommendations UN فثمة حاجة إلى تلقي الدعم من جميع الشركاء بغية زيادة وعي الجمهور بالإقراض المحدود والتمويل المحدود والاضطلاع بأنشطة أخرى تتصل بالاحتفال بالسنة.
    Therefore, the Government intends to organize in Chad in the coming days consultation with all partners in order to mobilize the necessary financial and logistic support for DIS. UN ولذلك، تعتزم الحكومة أن تنظم في تشاد في الأيام المقبلة مشاورات مع جميع الشركاء بغية حشد الدعم المالي واللوجستي الضروري للمفرزة الأمنية المتكاملة.
    4. It should be noted that most activities were undertaken jointly with partners, in order to achieve optimum results. UN 4- وتجدر الإشارة إلى أنه اضطُلع بمعظم الأنشطة بالتعاون مع الشركاء بغية تحقيق النتائج المثلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more