"partners of the" - Translation from English to Arabic

    • شركاء
        
    • الشركاء في
        
    • شريكة
        
    • والشركاء
        
    • وشركاء
        
    • لشركاء
        
    • شريكا
        
    • شركائها
        
    • الشريكة في
        
    • الشركاء لجدول أعمال
        
    • للشركاء في
        
    • التي تقيم شراكة مع
        
    • الجهات الشريكة
        
    • شريكات
        
    The cooperation should also include other partners of the Integrated Framework (IF), such as UNDP and the Bretton Woods institutions. UN وينبغي أيضاً أن يشمل التعاون مع شركاء آخرين من الإطار المتكامل، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات بريتون وودز.
    With other international partners of the United Nations, we are participating in the training of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo. UN كما نشارك، بالتعاون مع شركاء آخرين في إطار الأمم المتحدة، في تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The network of partners of the Institute is crucial for collaboration and the conduct of joint activities in the Africa region. UN فشبكة شركاء المعهد حاسمة للتعاون والاضطلاع بأنشطة مشتركة في الإقليم الأفريقي.
    The partners of the New Agenda Coalition have endeavoured to consult widely on our draft resolution, both in Geneva and in New York. UN وقد سعى الشركاء في ائتلاف جدول الأعمال الجديد لعقد مشاورات واسعة حول مشروع قرارنا، في جنيف وفي نيويورك على حد سواء.
    Small Island States are also key partners of the European Union in advancing the Climate Change agenda. UN كما أن الدول الجزرية الصغيرة شريكة أساسية أيضا للاتحاد الأوروبي في تعزيز برنامج تغير المناخ.
    Together with the partners of the European Union, we are prepared to support efforts towards peace through concrete contributions. UN ونحن متأهبون، إلى جانب شركاء الاتحاد الأوروبي، لدعم الجهود نحو السلام بمساهمات محددة.
    Together, as responsible partners of the world community, we can make it happen. UN نستطيع سوياً، باعتبارنا شركاء مسؤولين في المجتمع الدولي، أن نحققه.
    Such progress was welcomed by many development partners of the country, who continued to increase and improve their support to Haiti. UN وقد لقي هذا التقدم ترحيب العديد من شركاء البلد الإنمائيين الذين واصلوا زيادة وتحسين دعمهم لهايتي.
    Fully believing that young people are not only future leaders, but also partners of the present day, UN وإذ تؤمن إيمانا تاما بأن الشباب ليسوا فقط قادة المستقبل بل أيضا شركاء اليوم،
    Fully believing that young people are not only future leaders, but also partners of the present day, UN واعتقاداً كاملاً منها بأن الشباب ليسوا قادة المستقبل فحسب بل أيضاً شركاء في الحاضر،
    In presenting the concrete results, I shall dwell on the undertakings by the development partners of the LDCs. UN وإني إذ أعرض النتائج الملموسة سأتناول بالتفصيل المهام التي قام بها شركاء أقل البلدان نموا في التنمية.
    Cooperation among all relevant partners of the United Nations development system, including the Bretton Woods institutions, will be ensured according to their respective mandates. UN وسيتم التعاون بين جميع شركاء منظومة اﻷمم المتحدة المعنيين بما فيهم مؤسسات بريتون وودز وذلك طبقا لولاية كل منها.
    The United Nations should demonstrate the necessary leadership by fulfilling the international New Deal for Engagement in Fragile States, launched in Busan this week by the partners of the International Dialogue on Peacebuilding and Statebuilding. UN ينبغي للأمم المتحدة إبداء القيادة اللازمة عن طريق الوفاء بالصفقة الجديدة الدولية بشأن المشاركة في الدول الهشة، التي أطلقها في بوسان هذا الأسبوع الشركاء في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    partners of the Initiative have jointly implemented 44 projects and 17 activities with a total budget of US$ 26 million. UN ونفذ الشركاء في المبادرة، بشكل مشترك، 44 مشروعا و17 نشاطا بميزانية بلغ مجموعها 26 مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    The development partners of the Central African Republic in general and the Bretton Woods institutions in particular might wish to give favourable consideration to this request. UN وبإمكان الشركاء في مجال التنمية، بصفة عامة، ومؤسسات بريتون وودز، بصفة خاصة، بحث هذا الطلب بعناية.
    In this area, they are operational partners of the ministry. UN وتمثل هذه المنظمات جهات شريكة تشغيلية للوزارة.
    Associations of people living with HIV are active partners of the National AIDS Commission and its various committees. UN وتمثل جمعيات الأشخاص المصابين بالفيروس أطرافا شريكة فعالة للجنة الوطنية المعنية بالإيدز ومختلف لجانها.
    Thus, participation of other partner countries, multilateral organizations and development partners of the region will be necessary. UN وبالتالي، لا بد من مشاركة البلدان الحليفة الأخرى والوكالات المتعددة الأطراف والشركاء الإنمائيين في المنطقة.
    The United Nations, through MINUGUA and the partners of the United Nations system, remains ready to help them in this endeavour. UN وستظل اﻷمم المتحدة، من خلال بعثة التحقق وشركاء منظومة اﻷمم المتحدة، على استعداد لمساعدتهم في هذا المسعى.
    The development partners of the Democratic Republic of the Congo should assist the Government in implementing this requirement and evaluating compliance; UN وينبغي لشركاء جمهورية الكونغو الديمقراطية في التنمية مساعدة الحكومة في تطبيق هذا الاشتراط وتقييم الامتثال له؛
    It is one among more than 20 partners of the Man Up Campaign -- the first global initiative focused exclusively on youth leadership and mobilization to address ending violence against women and girls. UN وهو واحد من بين أكثر من 20 شريكا في حملة وقفة الرجل التي هي أوّل مبادرة عالمية تركّز حصريا على قيادة الشباب وتعبئته من أجل إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    She added that Curaçao benefited from collaborating with its partners of the Netherlands. UN وأضافت أن كوراساو تستفيد من التعاون القائم مع شركائها في هولندا.
    Cooperation is also extended to the networks of academia and research institutes partners of the UNCTAD Virtual Institute. UN ويمتد التعاون أيضا إلى شبكات الأوساط الأكاديمية والمعاهد البحثية الشريكة في المعهد الافتراضي للأونكتاد.
    Habitat Debate (eight issues); Partners Newsletter, focused on implementation by partners of the Habitat Agenda, Agenda 21 and the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 (eight issues); two annotated bibliographies on urbanization and socio-economic development; two indexes of the Centre’s published materials; and an updated directory of non-governmental organizations and other partners in the field of human settlements; UN مناقشات الموئل )ثمانية أعداد(؛ رسالة الشركاء اﻹخبارية التي تدور حول تنفيذ الشركاء لجدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن ١٢ والاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢ )ثمانية أعداد(؛ قائمتان ببليـــوغرافيتان مشــــروحتان عــن التحضــر والتنميــة الاجتماعية - الاقتصادية؛ فهرسان بالمواد التي ينشرها المركز؛ ودليل مستكمل للمنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين في مجال المستوطنات البشرية؛
    During the sixth session, UNEP took part in a meeting of the partners of the UNHabitat Cities and Climate Change Initiative. UN واشترك برنامج البيئة، أثناء الدورة السادسة، في اجتماع للشركاء في مبادرة موئل الأمم المتحدة بشأن المدن وتغيُّر المناخ.
    In 2009, Avon Products Incorporated and Johnson and Johnson were lead private-sector partners of the United Nations Trust Fund. UN ففي عام 2009، أصبحت شركة منتجات إيفون وشركة جونسون آند جونسون من شركات القطاع الخاص الرائدة التي تقيم شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    The information centres, for their part, have traditionally been the strongest partners of the Library in assisting and monitoring the depository libraries in their areas. UN أما مراكز الإعلام، فتشكل تقليديا أقوى الجهات الشريكة للمكتبة في مجال مساعدة المكتبات الوديعة ورصدها في مناطقها.
    Nongovernmental organizations in Brazil had been partners of the Government in the improvement of human rights standards. UN وقد كانت المنظمات غير الحكومية في البرازيل شريكات الحكومة في تحسين معايير حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more