"partners on the" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء بشأن
        
    • الشركاء على
        
    • الشركاء في
        
    • لشركائنا في
        
    • شركاء في
        
    • شركائه بشأن
        
    Weekly coordination meetings with the United Nations country team and the consortium of partners on the planning for and conduct of elections UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للتنسيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة واتحاد الشركاء بشأن التخطيط للانتخابات وإجرائها
    Weekly coordination meetings with the United Nations country team and the consortium of partners on the planning for and conduct of elections UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للتنسيق مع الفريق القطري للأمم المتحدة واتحاد الشركاء بشأن التخطيط للانتخابات وإجرائها
    partners on the ground consistently reported on the extensive forced recruitment of children by Al-Shabaab, especially in the schools. UN وأفاد الشركاء على الأرض بأن حركة الشباب قامت بتجنيد الأطفال قسرا على نطاق واسع، وخاصة في المدارس.
    In addition, bilateral meetings were held with seven partners on the sidelines of the second high-level Istanbul Conference on Somalia, the London Conference on Somalia and in Addis Ababa UN وفضلا عن ذلك، عقدت لقاءات ثنائية مع 7 من الشركاء على هامش مؤتمر اسطنبول الرفيع المستوى الثاني المعني بالصومال، ومؤتمر لندن المعني بالصومال، وفي أديس أبابا
    partners on the force share GPS locators in their gear so that they can find each other in emergencies. Open Subtitles الشركاء في الوحدة يتشاركون أجهزة لتحديد المواقع بمُعداتهم حتى يتمكنوا من إيجاد بعضهم البعض في حالات الطواريء
    Some urged UNDP to strengthen synergies with partners on the ground in Afghanistan and in Sudan. UN وحث بعضها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز التآزر الميداني مع الشركاء في أفغانستان والسودان.
    Such information will enable our partners on the ground to better support the safe passage of chemical weapons convoys. UN وستتيح هذه المعلومات لشركائنا في الميدان تحسين الدعم الذي يقدمونه لكفالة المرور الآمن لقوافل الأسلحة الكيميائية.
    His Office also worked closely with the Committee on the Rights of the Child and collaborated with a number of partners on the issues of small arms and of internally displaced persons. UN وأن مكتبه يعمل بشكل وثيق أيضا مع لجنة حقوق الطفل ويتعاون مع عدد من الشركاء بشأن مسائل اﻷسلحة الصغيرة والمشردين داخليا.
    In addition, they provide a basis for discussion with partners on the overall aims and specific strategies of development activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر هذه المبادئ أساسا لإجراء مناقشات مع الشركاء بشأن الأهداف العامة والاستراتيجيات المحددة للأنشطة الإنمائية.
    :: Weekly coordination meetings with the United Nations country team and the consortium of partners on the planning for and conduct of elections UN :: تنظيم اجتماعات تنسيقية أسبوعية مع الفريق القطري للأمم المتحدة واتحاد الشركاء بشأن التخطيط للانتخابات وإجرائها
    collaboration with UNICEF and other partners on the Micronutrient Initiative (MI) and the Global Alliance for International Nutrition (GAIN) to fortify food with micronutrients; UN تعاون البرنامج مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء بشأن مبادرة المغذيات الدقيقة ومع التحالف العالمي من أجل التغذية الدولية لتقوية الأغذية بمغذيات دقيقة.
    Positive feedback from partners on the organization of the meetings UN :: تعقيبات إيجابية من الشركاء بشأن تنظيم الاجتماعات
    Positive feedback from partners on the organization of the meetings UN تعقيبات إيجابية من الشركاء بشأن تنظيم الاجتماعات
    During the reporting period, the Under-Secretary-General for Safety and Security visited Mogadishu to assess the situation and consult partners on the ground. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بزيارة مقديشو لتقييم الحالة والتشاور مع الشركاء على أرض الواقع.
    (iv) Communication to national/subregional partners on the changed role of the office. C. Supporting measures UN ' 4` إجراء الاتصالات مع الشركاء على الصعيد الوطني/دون الإقليميين بشأن التغير في دور المكتب.
    A significant number of multilateral and bilateral partners were involved in the consultations with development and trading partners on the transition strategy of Cape Verde and the Maldives. UN وشارك عدد كبير من الشركاء على الصعيدين المتعدد والثنائي في المشاورات مع الشركاء في التنمية والشركاء التجاريين بشأن استراتيجية الانتقال بالنسبة للرأس الأخضر وملديف.
    One of the Commission's unique features is precisely the possibility of bringing together all partners on the ground, including those that disagree and those of civil society. UN وأحد الملامح الفريدة للجنة يتمثل على وجه التحديد في إمكانية التقاء جميع الشركاء على الأرض، بما في ذلك الشركاء الذين يختلفون والشركاء في المجتمع المدني.
    To engage partners on the implementation of the national programme for the reform and strengthening of public administration. UN إشراك الشركاء في تنفيذ البرنامج الوطني لإصلاح الإدارة العامة وتعزيزها.
    In order to implement this aim agreement was achieved among the Alliance partners on the following joint principles: UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، اتفق الشركاء في هذا التحالف على المبادئ المشتركة التالية:
    For aid effectiveness, harmonization is a must among development partners on the one hand and between recipient countries and development partners on the other. UN ومن أجل فعالية المساعدة لا بد من التنسيق بين الشركاء في التنمية من جهة وبين البلدان المتلقية وشركاء التنمية من الجهة الأخرى.
    We're not just partners on the ticket. We're partners in life. Open Subtitles لسنا شريكين في قائمة الترشح فحسب نحنُ شركاء في الحياة
    In addition, UNOSAT will support research and partnerships in the area of integrated applications and has initiated discussions with partners on the benefits of combining Earth observation with telecommunications and navigation systems. UN كما سيدعم اليونوسات البحوث والشراكات في مجال التطبيقات المتكاملة، وقد استهلّ مباحثات مع شركائه بشأن فوائد الجمع بين نظم رصد الأرض ونظم الاتصالات والملاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more