"partners to support" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء لدعم
        
    • الشركاء على دعم
        
    • أن يدعم الشركاء
        
    • الشركاء إلى دعم
        
    • الشركاء بدعم
        
    • الشركاء في دعم
        
    • الشركاء من أجل دعم
        
    • شركاء لدعم
        
    • الشركاء إلى تقديم الدعم
        
    • الأطراف على دعم
        
    • للشركاء بدعم التعاون
        
    The need to have consistent and predictable funding and ongoing dialogue with partners to support financing of programmes was also noted. UN وأشير أيضا إلى ضرورة الحصول على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به وإجراء حوار مستمر مع الشركاء لدعم تمويل البرامج.
    Joint action by partners to support 20 national initiatives facilitating policy changes and dealing with hot spots. UN إجراءات مشتركة يتخذها الشركاء لدعم 20 مبادرة وطنية في مجال تيسير تغييرات في السياسات العامة لمعالجة نقاط ساخنة.
    In Rwanda, civil society organizations have joined with the bar association and other partners to support legal services, legal literacy and capacity-building in the justice sector. UN وفي رواندا، انضمت منظمات المجتمع المدني إلى نقابة المحامين وغيرها من الشركاء لدعم الخدمات القانونية، ومحو الأمية القانونية وبناء القدرات في قطاع العدالة.
    WHO is working with partners to support national efforts in implementing those guidelines. UN وتعمل المنظمة المذكورة مع الشركاء على دعم الجهود الوطنية المبذولة تنفيذا لتلك التوصيات.
    It is also invited to continue to play an important role in encouraging all partners to support the Government's plans and priorities. UN وهي مدعوة أيضاً إلى مواصلة أدائها لدور هام في تشجيع جميع الشركاء على دعم خطط الحكومة وأولوياتها.
    A pragmatic approach to avoiding such pitfalls might be for development partners to support the Government, civil society organizations, the media, professional organizations and the private sector in creating broad agreement on a national research agenda. UN وقد يتمثل النهج العملي لتفادي هذه الثغرات في أن يدعم الشركاء الإنمائيون المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ووسائل الإعلام والمنظمات المهنية والقطاع الخاص من أجل التوصل إلى اتفاق واسع بشأن برنامج البحوث الوطني.
    In particular, it agreed that there was a need for a sustained drive to engage partners to support NEPAD. UN وهو يتفق على الخصوص الحاجة إلى وجود سعي حثيث لدفع الشركاء إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    It focused on the increased commitment of all partners to support a coalition of joint efforts, particularly in the area of the urban environment, including support from United Nations agencies. UN فقد ركزت على تزايد التزام جميع الشركاء بدعم تكاتف الجهود المشتركة وخاصة في مجال البيئة الحضرية بما في ذلك الدعم من وكالات الأمم المتحدة.
    This 2011 budget was drawn up taking into account expenses incurred by partners to support DIS elements. UN ووُضعت ميزانية سنة 2011 باعتبار النفقات التي تكبدها الشركاء في دعم عناصر المفرزة.
    Through UNGEI, UNICEF is better able to marshal the influence and resources of a wide range of partners to support gender parity and equality in national education plans and priorities. UN ومن خلال تلك المبادرة يمكن لليونيسيف على نحو أفضل حشد نفوذ وموارد طائفة واسعة النطاق من الشركاء من أجل دعم التكافؤ والمساواة بين الجنسين في خطط وأولويات التعليم الوطنية.
    Many Parties felt that LDCs need a diversity of partners to support the NAP process, and another Party stressed that all partners should implement the NAP as a common agenda. UN واعتبر الكثير من الأطراف أن أقل البلدان نمواً بحاجة إلى مجموعة متنوعة من الشركاء لدعم عملية خطط التكيف الوطنية، وأكد طرف آخر ضرورة أن ينفذ جميع الشركاء خطط التكيف الوطنية بوصفها جدول أعمال مشترك.
    64. UNFPA will work with partners to support the scaling up of HIV-prevention programmes. UN 64 - سيتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الشركاء لدعم توسيع نطاق برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    In 2007, UNFPA collaborated with partners to support HIV-prevention programming for young people. UN 55 - وفي عام 2007، تعاون صندوق السكان مع الشركاء لدعم البرمجة في مجال وقاية الشباب من الفيروس.
    IFC: Provide $50-100 million over next 5 years with partners to support expansion of privately-provided education UN المؤسسة المالية الدولية: تقديم من 50 إلى 100 مليون دولار على مدى السنوات الخمس القادمة مع الشركاء لدعم التوسع في التعليم الخاص
    Senegal welcomes the considerable efforts made by the partners to support the initiative of the least developed countries, but other large-scale initiatives will be required if we are overcome the numerous obstacles that remain. UN وتعرب السنغال عن ترحيبها بالجهود الكبيرة التي يبذلها الشركاء لدعم مبادرة أقل البلدان نموا، ولكن الأمر سيتطلب مبادرات أخرى واسعة النطاق إذا أردنا أن نتغلب على العوائق العديدة التي لا تزال قائمة.
    3. Encourages UNICEF, with WFP, to mobilize a broad range of partners to support national efforts in this critical area, with the goals of: UN 3 - يشجع اليونيسيف على القيام، مع برنامج الأغذية العالمي، بتعبئة طائفة عريضة من الشركاء لدعم الجهود الوطنية المبذولة في هذا المجال الحاسم، سعيا إلى تحقيق الأهداف التالية:
    They noted the important gap in funding for the priority needs of the action plan and encouraged partners to support its implementation. UN وأشاروا إلى الفجوة الواسعة في التمويل المقدم لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في خطة العمل، وشجعوا الشركاء على دعم تنفيذها.
    I encourage partners to support efforts to develop the capacity of the Somali authorities in this regard and urge the Federal Government to continue and enhance its compliance efforts. UN وأشجع الشركاء على دعم تنمية قدرات السلطات الصومالية في هذا الشأن، وأحث الحكومة الاتحادية على مواصلة وتعزيز الجهود التي تبذلها في الامتثال لنظام الجزاءات.
    The United Nations system is also expected to play a leading role in encouraging all partners to support the Government's development plans and priorities. UN ومن المتوقع أيضاً أن تقوم منظومة الأمم المتحدة بدور رائد في تشجيع جميع الشركاء على دعم ما وضعته الحكومة من خطط التنمية وما حددته من أولويات في هذا المجال.
    It will also be critical for regional and international partners to support efforts to accelerate the implementation of the Mano River Union cross-border security strategy as a comprehensive approach to address the root causes of insecurity in the Union countries. UN وسيكون من الأهمية بمكان أن يدعم الشركاء الإقليميون والدوليون الجهود الرامية إلى تسريع تنفيذ استراتيجية الأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو بوصفها نهجا شاملا لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن في بلدان الاتحاد.
    6. CALLS UPON the partners to support the implementation of the decisions and recommendations of the Twelfth Session of AMCEN. UN 6 - يدعو الشركاء إلى دعم تنفيذ المقررات والتوصيات الصادرة عن المجلس الوزاري الأفريقي للبيئة.
    In this regard, the Council welcomes the commitment made by some partners to support the process of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) of the combatants and the willingness of the United Nations to facilitate, through the Integrated United Nations Office in Burundi, the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement; UN وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالالتزام الذي أعرب عنه بعض الشركاء بدعم عملية نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وباستعداد الأمم المتحدة لتيسير تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل عن طريق مكتبها المتكامل في بوروندي؛
    The management comments indicate that most of the recommendations could not be implemented owing to: (a) changes in the operating or ground situation; (b) the issuance of guidelines by headquarters that address the audit concern in a different manner; and (c) delays on the part of partners to support the implementation or to provide information. UN وتفيد تعليقات الإدارة بأن معظم هذه التوصيات لم يتسن تنفيذها للأسباب التالية: (أ) حدوث تغيرات في الوضع التنفيذي أو الوضع الميداني؛ و (ب) صدور مبادئ توجيهية عن المقر تعالج بأسلوب مختلف الشاغل الذي أبرزته مراجعة الحسابات؛ و (ج) حالات التأخر من جانب الشركاء في دعم تنفيذ التوصيات أو في توفير المعلومات.
    33. Planning and implementation of mandates requires that the necessary capabilities be mobilized from across the United Nations system and from partners to support the overarching goals of peacekeeping. UN 33 - يقتضي تخطيط وتنفيذ الولايات تعبئة القدرات اللازمة من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة وحشد الشركاء من أجل دعم الأهداف الرئيسية لحفظ السلام.
    Efforts are under way to seek partners to support the installation of ILOLEX in all ILO member States. UN وتبذل الجهود حاليا ﻹيجاد شركاء لدعم إقامة قاعدة بيانات معايير العمل الدولية وتطبيقاتها في جميع الدول اﻷعضاء بمنظمة العمل الدولية.
    He called upon all partners to support the Government in its efforts to enhance aid coordination. UN ودعا جميع الشركاء إلى تقديم الدعم للحكومة في جهودها لزيادة تنسيق المعونات.
    I strongly encourage bilateral and multilateral partners to support the country's security sector reform programme by pledging funds during the upcoming donor round table. UN وأشجع بقوة الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على دعم برنامج البلد لإصلاح قطاع الأمن وذلك بالتعهد بأموال خلال اجتماع المائدة المستديرة القادم للمانحين.
    An effective policy-enabling environment allows partners to support and engage in South-South and triangular cooperation as a complement to North-South cooperation; UN بيئة فعالة مساعدة للسياسات تسمح للشركاء بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والمشاركة فيهما كعنصر مكمل للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more