"partnership among" - Translation from English to Arabic

    • الشراكة بين
        
    • الشراكة فيما بين
        
    • شراكة بين
        
    • للشراكة بين
        
    • للشراكة فيما بين
        
    • الشراكات فيما بين
        
    • شراكة فيما بين
        
    • شراكات بين
        
    • المشاركة بين
        
    • والشراكة بين
        
    • المشاركة فيما بين
        
    • شراكات فيما بين
        
    • الشراكة القائمة بين
        
    • مشاركة فيما بين
        
    They underscored the urgency of addressing the special needs of Africa based on a partnership among equals. UN وأبرزوا الضرورة الملحّة لأن تكون تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا قائمة على أساس الشراكة بين الأنداد.
    They underscored the urgency of addressing the special needs of Africa based on a partnership among equals. UN وأبرزوا الضرورة الملحة لأن تكون تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا قائمة على أساس الشراكة بين أنداد.
    They underscored the urgency of addressing the special needs of Africa based on a partnership among equals. UN وأبرزوا الضرورة الملحة لأن تكون تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا قائمة على أساس الشراكة بين الأنداد.
    — Strengthening the principle of partnership among the concerned stakeholders. UN :: تعزيز مبدأ الشراكة فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين؛
    The Almaty Programme of Action is built on a partnership among landlocked and transit countries and development partners. UN إن برنامج عمل ألماتي قائم على شراكة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وشركاء التنمية.
    For over half a century the United Nations has been instrumental in fostering a culture of partnership among States. UN وعلى مدى أكثر من نصف قرن كانت اﻷمم المتحدة أداة فاعلة في تعزيز ثقافة الشراكة بين الدول.
    They underscored the urgency of addressing the special needs of Africa based on a partnership among equals. UN وشددوا على الضرورة الملحة لأن تكون تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا قائمة على أساس الشراكة بين أنداد.
    Moreover, promoting partnership among countries should be considered as a tool for attracting additional resources for forests. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي النظر إلى تعزيز الشراكة بين البلدان باعتباره وسيلة لاجتذاب المزيد من الموارد من أجل الغابات.
    A partnership among UNFPA, UNHCR and the International Rescue Committee has resulted in the development of a model Gender-based Violence Information Management System. UN وتمخضت الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية اللاجئين واللجنة الدولية للإنقاذ عن إعداد نموذج لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني.
    These programmes illustrate the essential need for partnership among the public and private sectors and civil society if the process is to succeed. UN وتوضح هذه البرامج الحاجة الماسة إلى الشراكة بين القطاعين الخاص والعام وكذلك المجتمع المدني لإنجاح هذه العملية.
    Fourthly, the partnership among all stakeholders should be strengthened with the Peacebuilding Commission at its centre. UN رابعا، ينبغي تعزيز الشراكة بين جميع أصحاب المصلحة، وفي مركزها لجنة بناء السلام.
    The success of the Convention also depends upon a partnership among the groups of States that make up its membership. UN إن نجاح الاتفاقية يتوقف أيضا على الشراكة بين مجموعات الدول التي تشكل عضويتها.
    Thirdly, we must expand the partnership among all stakeholders to support the efforts of developing countries. UN ثالثاً، يجب أن نوسع نطاق الشراكة بين جميع أصحاب المصلحة دعماً لجهود البلدان النامية.
    There is a need to strengthen the partnership among those organizations so as to jointly develop and implement the strategic plan. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكة فيما بين هذه المنظمات حتى يتسنى وضع الخطة الاستراتيجية وتنفيذها على نحو مشترك.
    To that end, we need continued political and financial commitment, as well as further consolidation of the partnership among Governments and between Governments and civil society. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد لنا من مواصلة الالتزام السياسي والمالي، إلى جانب مواصلة تعزيز الشراكة فيما بين الحكومات، وبين الحكومات والمجتمع المدني.
    That reflected the spirit of partnership among all parties which was needed to boost economic development in developing countries. UN وهذا يعبّر عن روح الشراكة فيما بين جميع الأطراف، وهذا أمر ضروري لتعزيز التنمية الاقتصادية في البلدان النامية.
    The programme involved a partnership among a number of federal departments. UN وينطوي البرنامج على إقامة شراكة بين عدد من الإدارات الاتحادية.
    He noted a renewed spirit of partnership among donor and programme countries as well as between members of the Programme and the UNDP secretariat. UN ولاحظ روحا متجددة للشراكة بين المانحين والبلدان المنفذ بها البرامج وكذلك بين الدول اﻷعضاء في البرنامج اﻹنمائي وأمانة البرنامج.
    Recognizing that partnership among Governments, international organizations and all sectors of civil society, in particular non-governmental organizations, is important to realizing the rights of the child, UN وإذ تدرك ما للشراكة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية وجميع قطاعات المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية من أهمية لإعمال حقوق الطفل،
    Improved partnership among least developed countries through knowledge hubs and effective networking is needed. UN ويلزم تحسين الشراكات فيما بين أقل البلدان نموا من خلال مراكز المعرفة والتواصل الفعال عبر شبكات الاتصال.
    South-South cooperation was a partnership among equals based on solidarity, and should continue to be based on mutual trust, shared responsibility and commitment. UN واختتم قائلا إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو شراكة فيما بين أنداد متساويين قائمة على الثقة المتبادلة، والمسؤولية المتشاركة، والالتزام.
    Moreover, establishing partnership among the national and local governments, women's organizations, and expert groups has been pursued under the plan. UN وعلاوة على ذلك، فقد كانت ثمة متابعة في إطار الخطة لإنشاء شراكات بين الحكومات الوطنية والمحلية والمنظمات النسائية وأفرقة الخبراء.
    The Millennium Declaration recognizes the existing inequalities in our world. Likewise, it offers a comprehensive formula for greater prosperity for all. It directs us towards a collective responsibility through greater partnership among the countries of the world. UN إن إعلان الألفية يسلِّم بوجود تفاوت في عالمنا، وهو يقدم في الوقت نفسه صيغة شاملة لزيادة ازدهار الجميع ويوجهنا صوب مسؤولية جماعية عن طريق زيادة المشاركة بين بلدان العالم.
    :: Promotion of dialogue and partnership among communities, authorities and executing agencies UN :: تعزيز الحوار والشراكة بين المجتمعات المحلية والسلطات والوكالات المنفذة
    89. There is also an apparent improvement in the partnership among the various shareholders: Governments, industry, non-governmental organizations and international organizations. UN ٨٩ - وهناك أيضا تحسن واضح في المشاركة فيما بين مختلف المساهمين: الحكومات، والصناعة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    In order to undertake that responsibility, there is need to forge partnership among Governments, international organizations and civil society, including NGOs and the private sector. UN ومن أجل النهوض بهذه المسؤولية، يلزم إقامة شراكات فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    The partnership among the three institutions has helped to galvanize the region and IGAD Heads of State and Government into increasing support for the Transitional Federal Government, and to remain focused on resolving the challenges. UN وأسهمت الشراكة القائمة بين المؤسسات الثلاث في حفز المنطقة ورؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تعزيز الدعم المقدم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، وعلى الاستمرار في التركيز على مواجهة التحديات.
    Phase II represents a partnership among the MET (DEA), MAWRD and the DRFN. UN وتمثل المرحلة الثانية مشاركة فيما بين وزارة البيئة والسياحة (إدارة الشؤون البيئية)، ووزارة الزراعة والمياه والتنمية الريفية ومؤسسة ناميبيا للبحوث في مجال التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more