"partnership and solidarity" - Translation from English to Arabic

    • الشراكة والتضامن
        
    • المشاركة والتضامن
        
    • والشراكة والتضامن
        
    Therefore we hope that the global partnership and solidarity evidenced in the aftermath of this year's many disasters will continue to prevail. UN ولذلك نأمل أن تظل الشراكة والتضامن العالميين اللذين أظهرا في أعقاب الكوارث الكثيرة في هذه السنة سائدين.
    Based on its own experience, ASEAN underscored the significance of partnership and solidarity in the work of the Committee. UN وتؤكد الرابطة، انطلاقا من تجربتها الخاصة، أهمية الشراكة والتضامن في عمل اللجنة.
    Lastly, I wish to reaffirm our readiness to work under the guidance of the chairmanship and to reiterate the importance of partnership and solidarity. UN وأخيراً، أود أن أؤكد مرة أخرى استعدادنا للعمل بتوجيه من رئاستكم، وأن أؤكد كذلك على أهمية الشراكة والتضامن.
    We can achieve this only through the broadest possible partnership and solidarity. UN ولا يمكننا تحقيق ذلك إلا من خلال أكبر قدر ممكن من الشراكة والتضامن.
    I would like to plead with all members to work during the upcoming session in a spirit of partnership and solidarity. UN أود أن أناشد جميع الأعضاء العمل بروح المشاركة والتضامن خلال هذه الدورة.
    That spirit of partnership and solidarity should be driven by a sense of responsibility to lend support and not to dictate what is to be done. UN وروح الشراكة والتضامن ينبغي أن تكون مدفوعة بإحساس بالمسؤولية لتقديم الدعم، وليس لإملاء ما يتعين القيام به.
    The European Union will become not a " Fortress Europe " but a Europe based on partnership and solidarity. UN والاتحاد اﻷوروبي سيصبح ليس مجرد " حصن أوروبا " وإنما أوروبا القائمة على الشراكة والتضامن.
    The spirit of this new configuration should not be motivated by charity but rather by the awareness that certain measures must be taken to ensure that the development of the world in partnership and solidarity takes place harmoniously. UN وينبغي لروح هذا الشكل الجديد ألا يكون دافعها اﻹحسان وإنما الوعي بأن بعض التدابير يجب أن تتخذ لكفالة أن يجري تطور العالم في إطار الشراكة والتضامن على نحو منسجم.
    Our hope is that the Doha Conference will provide new impetus for the implementation of the Monterrey Consensus and that it will enhance the spirit of global partnership and solidarity. UN ويحدونا الأمل أن يتمخض مؤتمر الدوحة عن زخم جديد لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وأن يؤدي إلى تحسين روح الشراكة والتضامن على نطاق المعمورة.
    Malta also welcomed initiatives aimed at raising development awareness and emphasized the value of partnership and solidarity in helping to achieve the Millennium Development Goals. UN ورحبت مالطة أيضا بالمبادرات الرامية إلى رفع مستوى التنمية والتوعية والتأكيد على قيمة الشراكة والتضامن في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee had the means to respond to those critical challenges by intensifying international partnership and solidarity in order to improve the management of an increasingly interdependent global economy. UN ويمكن للجنة الثانية أن تتصدى بالوسائل المتاحة لها لهذه التحديات اﻷساسية وذلك بتعزيز الشراكة والتضامن الدولي من أجل إدارة الاقتصاد العالمي إدارة أفضل ذلك، الاقتصاد الذي يتميز بالترابط المتزايد.
    Underlining that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to create an enabling environment for the achievement of the goals of social development, UN وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    Underlining that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to create an enabling environment for the achievement of the goals of social development, UN وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    Underlining that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to creating an enabling environment conducive to the achievement of the goals of social development, UN وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    Underlining that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to creating an enabling environment conducive to the achievement of the goals of social development, UN وإذ يشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    There is no doubt that, with a renewed sense of partnership and solidarity with Africa, that continent will move progressively on the road towards sustainable growth and development. UN وليس ثمة شك في أنه بشعور متجدد من الشراكة والتضامن مع أفريقيا، ستتحرك تلك القارة باطراد على الطريق المؤدي إلى النمو والتنمية المستدامين.
    It must give tangible and sustained support to African countries and regional and subregional organizations, in a spirit of partnership and solidarity. UN ويجب عليه أن يوفر دعما حقيقيا ومستمرا للبلدان الأفريقية وللمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية، بروح الشراكة والتضامن.
    Underlining the fact that international cooperation based on a spirit of partnership and solidarity among all countries contributes to create an enabling environment so as to achieve the goals of social development, UN وإذ تشدد على أن التعاون الدولي المبني على روح الشراكة والتضامن بين جميع البلدان يسهم في إيجاد بيئة تُمكن من تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية،
    He was convinced that, on the occasion of the present session, UNIDO's Member States would reaffirm their commitment to meeting the challenges of the new millennium in a spirit of partnership and solidarity. UN وأضاف انه مقتنع بأن الدول الأعضاء في اليونيدو ستؤكد مجددا، بمناسبة الدورة الحالية، التزامها بالتصدي لتحديات الألفية الجديدة بروح الشراكة والتضامن.
    The main thing is to create a spirit of partnership and solidarity. UN واﻷمر الرئيسي أن نوجد روح المشاركة والتضامن.
    Secretary-General Kofi Annan, speaking at the opening of the twenty-sixth special session of the General Assembly, named three major factors for overcoming the plague of the twentieth century: leadership, partnership and solidarity. UN لقد حدد السيد كوفي عنان، الأمين العام، في كلمته لدى افتتاح دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين، ثلاثة عوامل رئيسية للتغلب على طاعون القرن العشرين، وهي: القيادة والشراكة والتضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more